Урок 1

Примечания

  1. Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия. Статья 8, п. 1
  2. ↑ Ethnologue
  3. Елисеев Ю. С. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. Korhonen, Mikko 1981: Johdatus lapin kielen historiaan. Suomalaisen kirjallisuuden seuran toimituksia ; 370. Helsinki, 1981
  5. Aikio, A. (2006). On Germanic-Saami contacts and Saami prehistory. Journal de la Société Finno-Ougrienne 91: 9-55.
  6. ↑ .
  7. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 91. — ISBN 5-02-011069-8.
  8. , с. 91—92.
  9. , с. 92.
  10. Karlsson F. Finnish. An Essential Grammar. — Londyn/Nowy Jork: Routledge, 2008. — P. 20-22. — ISBN 0-415-43914-0.
  11. Smoczyński W. Języki bałtyckie // Języki indoeuropejskie. — Warszawa: PWN, 1986. — S. 824.
  12. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. — Helsinki-Vantaa: Tummavuoren kirjapaino Oy, 2000.
  13. Häkkinen K. Mistä sanat tulevat. Suomalaista etymologiaa. — Helsinki: Sisälähetysseuran kirjapaino Raamattutalo, 1990.

Характеристика финно-угорской группы

Финский язык относится к финно-угорским языкам, образующих ветвь в семействе уральских языков. На финно-угорских языках говорит несколько миллионов человек, на территории, простирающейся от Норвегии до Западной Сибири и до нижней части Дуная в Европе. На этой обширной территории финно-угорские народы представляют анклавы, окруженные носителями германского, славянского, румынского и тюркского языков.

Три наиболее распространенных уральских языка – венгерский, финский и эстонский. Они включены в финно-угорскую группу, хотя языковые корни, общие для обеих ветвей финно-угорского языкового дерева, – далекие.

Угорская подветвь – это венгерский и обско-угорские языки (манси, ханты).

Ответ на вопрос: финский язык какая группа, – подветвь состоит из пяти составляющих:

  1. Группа прибалтийско-финских языков: финский, эстонский, карельский, в том числе и олонецкий диалект, вепсский, ливский, ижорский, людиковское наречие, водский. В лингвистическом плане карельский язык тесно связан с финскими диалектами, на которых говорят в восточной Финляндии, а некоторые финские лингвисты даже классифицировали карельский как диалект финского. Карельский не следует путать с юго-восточными диалектами финского языка, иногда называемыми karjalaismurteet («Карельские диалекты») в Финляндии.
  2. Пермская группа: язык коми, пермские языки, удмуртский.
  3. Оставшиеся группы: отдельные языки мари, мордовские и саамский. Марийскую и мордовскую группу иногда классифицируют как финно-волжскую группу. Кроме того, так как диалекты саамского практически неразборчивы между собой, их часто относят к отдельным языкам. Мордовия – республика, в которой говорят на эрзянском и мокшанском, родственных языках, которые раньше считали как «единый мордвинский язык». Теперь они рассматриваются как небольшая языковая семья. Из-за различий в фонологии, лексике и грамматике они взаимно непонятны и для общения мордва (мокшане и эрзяне), финно-угорский народ, часто использует русский, и говорят по-русски.

Словарь финно-угорских языков отражает связи с соседними неуральскими народами в разные периоды истории. Самые древние заимствования – из индоиранских языков. Финский язык имел заимствования из балтийских языков ещё в отдаленные времена, а затем из германских и русского языка. Марийские, удмуртский, обско-угорские языки богаты тюркскими заимствования. Венгерский также в разное время заимствовал из нескольких тюркских источников, также из иранского, славянского, немецкого, латинского и романских языков.

Спряжение глаголов в финском языке

Что касается глаголов, они подразделяются на 6 типов, однако основные личные окончания всегда совпадают у всех типов глаголов (указаны в таблице).

Местоимение Окончание Местоимение Окончание
Единственное число Множественное число
Minä (Я) -n Me (Мы) -mme
Sinä (Ты) -t Te (Вы) -tte
Hän (Он или Она) нет или повтор
последней гласной
He (Они) -vat/vät

Отрицательный глагол ei

К интересным особенностям финской глагольной системы можно отнести наличие отрицательного глагола «ei». При образовании отрицательной формы глагола принимать личные окончания для местоимений будет не сам смысловой глагол, а отрицательный глагол «ei».

Финская глагольная форма Русский перевод Финская глагольная форма Русский перевод
Minä laulan Я пою Minä en laula Я не пою
Sinä laulat Ты поёшь Sinä et laula Ты не поёшь
Hän laulaa Она/она поёт Hän ei laula Он/она не поёт
Me laulamme Мы поём Me emme laula Мы не поём
Te laulatte Вы поёте Te ette laula Вы не поёте
He laulavat Они поют He eivät laula Они не поют

Основные особенности диалектов

Фонетические особенности

Традиционно диалекты финского языка различаются по ряду фонетических признаков. Наиболее яркий пример различия между западными и восточными диалектами — звук d. В восточных диалектах звук d часто опускается или заменяется полугласным согласным (aidat — aijat, vedessä — veessä), в западных диалектах вместо d произносится r или l (aidat — airat, vedessä — velessä). В восточных диалектах также возможны регулярные замены долгих гласных а и ä на дифтонги (maa — moa, pää — peä).

Для многих западных говоров характерно расширение дифтонгов uo, и ie (nuori — nuari, työ — tyä, mies — miäs). В основном это наблюдается в юго-западном и емьском диалектах. В юго-западном и савоском диалектах также наблюдается редукция дифтонгов, в частности дифтонгов с исходом на i, u или y (poika — poeka, koulu — koolu, köyhä — kööhä).

Аффриката ts несвойственна как западным, так и восточным диалектам. Например, слово metsä («лес») в большинстве случаев в западных диалектах произносится как mettä, в восточных — mehtä.

Дополнительный гласный звук шва активно используется в савоском, южно-ботническом, а также в средне- и североботнических диалектах и служит для того, чтобы облегчить произношение сочетаний согласных (jalka – jalaka, kylmä – kylymä/kylömä, silmä – silimä, silemä). Для северного диалекта характерно использование дополнительногопридыхательного h (saappaan — saaphaan, lampaat — lampahat).

Такие сочетания гласных, как ea и , являются редкими практически для всех финских диалектов. Например, korkea («высокий») и pimeä («темный») встречаются только вЦентральной Финляндии и на небольшой территории восточных диалектов Южной Остроботнии. В других диалектах встречаются разные варианты произношения, например, в северном диалекте, как правило, эти слова произносятся как korkia и pimiä, а в емьском — korkee и pi(m)mee.

Во многих диалектах присутствует геминация согласного. Традиционно в финских диалектов выделяется три типа геминации: стандартная геминация, особая западная и особая восточная. В случае стандартной геминации любой согласный между ударной и безударной гласными может удваиваться (sanoo — sannoo, makaa — makkaa, avaimet — avvaimet). В западных диалектах удваиваются согласные k, t, p и s, а стоящие после них гласные сокращаются (leipää — leippä, vikaa — vikka). В восточных диалектах может удваиваться любой согласный перед ударным слогом или после него, часто в сочетании с дополнительным звуков шва (aikuinen — aekkuinen, kolmas — kolommas).

Для савоского и юго-восточного диалектов типична палатализация дентальных согласных t, s, n, l, r, а также h. Смягчение согласного происходит под воздействием переднего гласного i или палатального глайда j (vasikka – vas’ka, paljas – pal’jas).

Морфологические особенности

Помимо фонетических, западные и восточные диалекты имеют морфологические различия, в частности резко отличаются наборы личных местоимений. В большинстве говоров используются стандартные местоимения minä, sinä (я, ты) или их сокращенный (разговорный) общефинский вариант , . В восточных диалектах личные местоимения имеют форму mie, sie, а также myö, työ, hyö, вместо стандартных me, te, he (мы, вы, они). В западных диалектах используются, например, , или mää, sää.

Значение Стандартный фин. язык Западные диалекты Восточные диалекты
я minä mä/mää/mnää minä/mie/miä
ты sinä sä/sää/snää sinä/sie/siä
он/она hän hän hää
мы me me(t) myö
вы te te(t) työ
они he he(t) hyö

Для восточных диалектов характерно множественное число с дополнительным слогом –loi перед падежным окончанием, что не соответствует стандартному финскому языку (taloissa — taloloissa. tytöille — tyttölöille, tuolilla — tuoliloilla). Эта особенность была заимствована из карельского языка и служила для более отчетливого разграничения формединственного и множественного числа, так как в некоторых случаях они могут иметь похожую форму.

Лексические особенности

Словарный состав западных и восточных диалектов обнаруживает значительные лексические расхождения. Так как на развитие финской письменности повлияли обе группы диалектов, то в финском литературном языке могут использоваться слова, восходящие как к западным, так и к восточным диалектам. Ниже представлены некоторые диалектные слова-синонимы (полужирным выделены слова, входящие в литературный язык).

Западные диалекты Восточные диалекты Значение
ehtoo ilta вечер
karitsa vuona ягнёнок
orpana serkku кузен/кузина
sonni härkä бык
lanka rihma нить
takki nuttu куртка
kutoa neuloa вязать
räätikkä lanttu брюква
kori vasu корзина
vadelma vattu малина
tykö luo предлог к
nisu vehnä пшеница
valakka ruuna мерин

что финская письменность появилась только в XVI веке?

Для начала стоит вспомнить, что история государственности Финляндии
началась только в 1323 г., когда Новгород и Швеция заключили Ореховецкий
мир, а земли финских племён вошли в состав Шведской короны. Эта дата — одна
из ключевых в истории страны, и её стоит помнить всем, кто изучает финский
язык на курсах и интересуется историей Финляндии, Санкт-Петербурга и
Карелии.

В тот период времени финская знать говорила на шведском, а духовенство в
своих (католических) приходах проводило службы на латыни. Купцы и прочий
торговый люд старался изъясняться на немецком, поскольку это был язык
торговли между Балтийскими городами. А собственно финский язык являлся
средством общения простолюдинов.

Однако в этих условиях устный финский активно пополнялся заимствованиями из
других языков. Уже в эпоху крестовых походов в финском языке появились
шведские слова herra – господин (от шведского herra), kirkko – церковь
(kyrka), katu – улица (gata), piispa – епископ (bisp).

Обложка первого букваря

Из русского языка пришли слова raja — граница (край), risti – крест,
raamattu – библия (от русского слова “грамота”), pappi – священник (поп),
pakana – язычник (поганый). Влияние русского языка отозвалось новыми
словами и в повседневном общении: sirppi — серп, tavara – товар, piirakka –
пирог, leima – печать (клеймо), rotu — род,kapakka – кабак, määrä –
количество (мера), lusikka – ложка (ложечка), majakka – маяк.

До начала XVI столетия письменным языком Финляндии оставался шведский.
Финская письменность была создана в эпоху Реформации благодаря великому
сыну финского народа, церковному деятелю, епископу и просветителю Микаэлю
Агриколе. Именно он составил и издал в 1542 году первую книгу на финском
языке ABC-kirja.

Создавая письменность, Агрикола стремился выровнять весьма существенные
различия между существовавшими финскими диалектами. Он постарался
использовать всё разнообразие языковых средств своего народа. Для
отображения финских букв Агрикола взял за основу латынь и добавил звуковые
элементы немецкого языка, поскольку в немецком есть буквы, схожие с
финскими.

Полагаю, что слушателям курсов финского языка (и не только в
Санкт-Петербурге) будет интересен краткий обзор букв и звуков алфавита.
Взгляните, как на письме первоначально, при Агриколе, выглядели знакомые
нам финские слова:

буква

звук

вид слова в XVI в.

современный вид

cc

kk

miecca

miekka

ch

h

echkä, tapachtui

ehkä, tapahtui

ch

k

perchele

perkele

ck

k

ahckera

ahkera

В том написании, которое постарался создать великий финский реформатор, практически невозможно узнать современную орфографию, а потому и понять, что это за слово:

буква

звук

вид слова в XVI в.

современный вид

wo

uo

swo

suo

wu

u

wuidha

uida

wu

uu

cwulla

kuulla

wu

v

wiwuy, sywuyys

viivy, syvyys

x

ks

mixei, söxemen

miksei, syöksemän

Особые сложности представляли дифтонги и двойные буквы, аналог которым Агрикола не мог найти в других языках, поэтому подбирал подходящие по звучанию буквы. Как видно из таблиц, написание слов получалось громоздким и неудобным:

буква

звук

вид слова в XVI в.

современный вид

j

i

yxj

yksi

ij

ii

coruijn

korviin

ij

j

ijei, tyhije

jäi, tyhjä

ij

y

ijxinens, tehdhijt

yksinäns, tehdyt

ije

ie

sijelun, tijen

sielun, tien

iu

iu

hiuxet, liucas

hiukset, liukas

sz

s

szormi

sormi

К 1548 г. М. Агрикола перевёл Новый Завет.

На протяжении всей эпохи Реформации финские литераторы также переводили
церковную литературу, их стараниями было опубликовано свыше 60 печатных
изданий: мессы, первый финский псалтырь, сборник духовных песен, проповеди,
в которых было большое количество комментариев из области истории,
географии, этнографии.

С этого же времени в среде финнов начала распространяться грамотность, не
шедшая, впрочем, дальше умения читать.

Начиная с XVII века, когда на финском языке были опубликованы первые
законодательные документы, финны получили более широкую возможность
осваивать родной язык и обучаться чтению и письму. К тому же по церковным
правилам только грамотные финны допускались к причастию и получали
разрешение на вступление в брак.

Однако до начала XIX века шведское влияние оставалось очень сильным. Лишь в
1863 году на территории Финляндии родной язык получил равные права со
шведским.

Да будет известно слушателям курсов финского языка не только в
Санкт-Петербурге, но и всем, кому интересна история и культура Финляндии,
что современный финский язык имеет шесть диалектов и два наречия –
восточное и западное. На планете родным его считают около шести миллионов
человек.

Преподавание финского языка взрослым

Информацию о языковых курсах вам предоставят, например, в народных училищах, в учебно-просветительских центрах, в университетах и в летних университетах. Дополнительную информацию вы можете получить в консультационных службах для иммигрантов, в отделе образования вашего региона или у консультантов по обучению в местных учебных заведениях.

В некоторых регионах информация о курсах собрана в одном месте. Например, информацию о курсах финского языка в регионах Хельсинки, Тампере и Турку вы можете найти на портале Finnishcourses.fi.

Курсы в учебных заведениях обычно начинаются в августе или в сентябре, а также в январе

Желающих попасть на языковые курсы, как правило, очень много, поэтому важно записываться на курсы заранее

linkkiKansalaisopistojen liitto:Народные училища в Финляндиифинский | шведский | английский | русский | эстонский | сомалийский | турецкий | китайский | персидский | арабский | курдский | албанский | тайский | вьетнамский

linkkiFinnishcourses.fi:Курсы финского и шведского языковфинский | английский | русский

Что дает обучение на курсах

Овладение новым языком способствует развитию гибкости ума, помогает понять чужой менталитет, да и просто больше узнать о мире. Знание финского языка дает также и другие преимущества. Например, при возвращении на родину владение довольно редким иностранным языком позволит успешно заниматься переводами, стать незаменимым человеком в компании, что, безусловно, положительно скажется на зарплате. Новый язык поможет в обретении деловых связей и ведении переговоров, а значит, поспособствует успеху всего предприятия.

Кроме того, выучив язык и успешно сдав экзамен, можно пойти и по другому пути – поступить в университет в Финляндии и остаться в стране надолго. Эта страна славится высоким качеством образования, поэтому найти достойную работу с финским дипломом можно в большинстве европейских стран. О том, как стать студентом, читайте в статье “Поступление в университет Финляндии”.

Нелишним будет изучение этого необычного языка, если вы любите путешествовать, особенно по экологически чистым местам, ведь Финляндия – настоящий рай для туристов. А уж для получения гражданства финский язык попросту необходим.

Краткая история языка

Возник финский примерно в I веке нашей эры. Это произошло после того, как прибалтийско-финские диалекты разъединились и начали развиваться самостоятельно. Можно условно поделить становление финского на несколько важных периодов:

  1. Начальный (до 1540 года).
  2. Старинный (с 1540 года по 1820 год).
  3. Новый (1820 год и следующие 50 лет).
  4. Наше время (начиная с 1870 года).

В основе финского лежит более трех протодиалектов. Однако, тексты Начального периода не сохранились, поэтому полностью разобраться в истоках не удается.

Со старофинского периода сохранилось много записей, различных документов. В них встречаются отдельные предложения, выражения, а также слова, которые можно идентифицировать как финские. Так, например, неизвестный немецкий путешественник вел журнал в 1540 году. Он сделал много записей на финском, хотя и не был его носителем. Также в XVI веке Агрикола написал около 10 книг на этом языке. Первыми же книгами считаются Букварь и Новый Завет, которые датированы 1543 годом.

Наиболее всего финский язык развивался в новофинский период, когда Финляндия была в составе России. Тогда же процветало так называемое Общество финской литературы. Ее главной задачей было развивать, а также укреплять язык, создавать книги, пособия. Чуть позже финский начали преподавать в школах и университетах.

После этого он стал практически полноценным. В это время публиковали художественные книги, ставили пьесы на этом языке, выпускали газеты, журналы.

В 1917 году Финляндия стала независимой. Было принято решение о том, что граждане страны могут изучать и использовать два государственных языка — шведский и финский. Со временем финский вытеснил шведский, которым пользовался небольшой процент населения страны. На современном языке появились новые слова и книги, что существенно его обогатило.

Фонетика

  • Опущение конечного -i: kaks(i), anteeks(i), jos Maria lähtis(i)
  • Опущение конечных сочетаний типа CV после двойных согласных с исходом на -a/-ä: mutta — mut, että — et, kesällä — kesäl
  • Опущение финали -i безударного дифтонга: keltainen — keltanen, sellainen — sellanen, semmoinen — semmonen, kirjoittaa — kirjottaa
  • Замена дифтонгов второго и последующих слогов с -а/-ä на долгий гласный: kauhean nopea — kauheen nopee, en halua kahvia — en haluu kahvii, paljon poikia — paljon poikii
  • Опущение конечного согласного -n: kuitenkin — kuitenki, Helsinkiin — Helsinkii, Lahteen — Lahtee
  • Опущение -ma/-mä в формах типа siivoamaan (иллативе III инфинитива) и других: mennä nukkumaan — mennä nukkuun, lähteä hiihtämään — lähtee hiihtään
  • Вопросительная частица -ko/-kö сокращается до нуля или до -k: Ootsä munkaa? (= Oletko minun kanssani?) «Ты со мной?»

Sade

1 viskata – набрасывать2 koivu – береза3 verkko – сеть, сетка4 loistaa – блестеть5 neilikka – гвоздика6 ihme – чудо7 tapahtua – случаться8 voimakas (voimakkaa-) – сильный, крепкий

Sade on viskannut1 koivuun2
Verkot3 loistavat4.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.

Neilikat5 tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.

Katso, minussa silloin
Ihme6 tapahtuu7:
Tulen niin voimakkaaksi8,
Niinkuin nuori puu.

Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.

В выпуске использованы материалы из следующих источников: Suomea Suomeksi, Olli Nuutinen

Урок 1 -> Урок 2

Видео- и аудиокурсы в помощь изучающим финский

Для людей, изучающих финский язык самостоятельно, создаются специальные видео- и аудиокурсы. Занимаясь по ним, вы увеличите пассивный и активный словарный запас, выработайте навык восприятия иностранной речи на слух, закрепите грамматику.

Ознакомьтесь с видеокурсом Supisuomea, разработанным при участии финской телерадиокомпании «Юлейсрадио»

При его создании авторы уделили внимание как официальному, так и разговорному языку. В видеокурсе рассматриваются такие темы, как дом и семья, питание, подарки

В нём освещена базовая грамматика.

Специально для автолюбителей создан аудиокурс «Финский за рулём». Он поможет научиться понимать иностранную речь и правильно говорить на простые темы. Прослушав его, вы выучите наиболее часто встречающиеся в разговорной речи выражения. Однако не стоит рассчитывать, что с помощью аудио- и видеокурсов можно легко и быстро освоить язык. Финский так и останется для вас тайной, если вы доверитесь только этому источнику информации.

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
белье alusvaatteita алусвааттеита
блошиный рынок kirpputori кирппутори
булочная leipamyymala лейпямююмяля
галантерея lyhyttavaraa люхюттавараа
галстуки solmioita солмиойта
головные уборы paahineita пяяхинейтя
игрушки lelukauppa лелукауппа
книги kirjoja кирьойа
кондитерская makeiskauppa макейскауппа
косметика kosmetiikkaa косметииккаа
магазин myymala мююмяля
мебель huonekaluja хуонекалуйа
меха turkiksia туркиксиа
обувь jalkineita йалкинейта
одежда asusteita асустейта
парфюмерия parfyymeja парфююмейа
спортивные товары urheilutarvikkeita урхейлутар-виккейта
сувениры matkamuistoja маткамуйстойа
ткани kankaita канкайта
трикотаж trikootuotteita трикоотуотейта
универмаг tavaratalo таваратало
фрукты и овощи hedelmia ja vihanneksia хелелмия йа виханнексиа
цветы kukkakauppa куккакауппа
электроника sahkotarvikkeita сяхкётарвиккейта
ювелирные изделия koruja коруйа
открыто auki ауки
закрыто kiinni киинни
распродажа ale але
Когда открыто? Milloin on avunna? миллойн он авунна
где находится …? Missa on … ? мисся он
касса kassa касса
эскалатор liukuportaat лиукупортаат
лифт hissi хисси
схема магазина kauppakaava кауппакаава
Не могли вы помочь мне? Voitteko auttaa minua? воиттеко aymmaa минуа
Я ищу … Mina etsin… миня этсин
Не могли бы вы показать мне …? Voitteko nayttaa minulle…? воиттеко няюттяя минулле
Сколько это стоит? Paljonko se maksaa? палъонко се максаа
Это все? Onko tama kaikki? онко тямя кайкки
Что-нибудь еще? Saako olla muuta? саанко олла муута
Это все, спасибо Ei muuta, kiitos эй муута киитос
Я хотел(а) бы что-нибудь не очень дорогое Haluaisin jotakin ei kovin kallista халуайсин йотакин эй ковин каллиста
Какого/какой… вы желаете? Minka … haluaisitte? минкя … халуайситте
цвета varisen вярисен
формы muotoisen муотойсен
качества laatusen лаатусен
количества maaran мяярян
Какой суммой вы располагаете? Kuinka paljon rahaa teilla on kaytettavissa? куинка палъон рахаа тейлля он кяютеттявисся
Есть ли на это гарантия? Onko takuuta? онко такуута
Имеется ли инструкция? Onko kayttoohjetta? онко кяюттёохъетта
Это не совсем то, что я хотел бы Se ei ole aivan sellainen kuin haluaisin се эй оле айван селлайнен куин халуайсин
Это очень дорого Se on liian kallis се он лиан каллис
Я беру это Otan taman отан тямян
Где можно заплатить? Minne voi maksaa? минне вой максаа?
Я плачу … Maksan … максан …
наличными kateisella кятейселля
по кредитной карте luottokortilla луоттокортилла
У меня нет мелких денег Minulla ei ole pienta rahaa минула эй оле пиентя рахаа
Можно чек? Saanko kuitin? саанко куитин
Дайте, пожалуйста, ржаной хлеб Saisinko ruisleipaa сайсшко руислейпяя
Мне бы хотелось … Haluaisin… халуайсин
граммов колбасы grammaa makkaraa граммаа маккараа
Будьте добры… Saisinko… сайсинко
пакет молока maitotolkin майтотёлкин
килограмм сахара kilon sokeria килон сокериа
кофе kahvia кахвиа
Где находится?.. Missa on … ? мисся он
мясной отдел lihaosasto лихаосасто
рыбный отдел kalaosasto калаосасто
Сколько стоит килограмм…? Paljonko maksaa kilo…? палъонко максаа кило
огурцов kurkkuja курккуйа
яблок omenoita оменойта
ветчины kinkkua кинккуа
сыра juustoa йуустоа

Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:

Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.

Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.

Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.

Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.

Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.

Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий