Страна италия

Итальянские диалекты

Итальянская письменность основывается на латинских буквах, к которым добавилось несколько диакритиков. Диалекты итальянского языка подразделяются на:

  1. Северные (сюда относятся ломбардские, пьемонтские, венецианские, эмилиано-романьольские и лигурийские).
  2. Центральные (тосканские и флорентийские).
  3. Южные (умбрийские, перуджинские, пиценские, сабинские, кампанские (неаполитанские), апулийские, луканские, лаусбергские, салентинские, сицилийские и римские).

Кроме этого в том или ином регионе страны находят применение:

  • франкопровансальский;
  • ладинский;
  • фриульский;
  • окситанский;
  • каталанский;
  • сардинский;
  • кампиданский;
  • еврейско-итальянский;
  • сассарский;
  • галурский и др.

Из германских языков чаще всего можно услышать немецкий, зюдтирольский, цимбрский, из славянских – резьянский и молизско-хорватский, из других диалектов – итало-румейский (относится к группе греческих), а также салентийский и калабрийский.

Если спросить в любой точке мира, любого прохожего о том, на каком языке говорят в Италии, то ответ будет один – в Италии говорят на итальянском. Но так ли это?

До 300 года нашей эры на территории нынешней Италии использовали огромное количество языков и наречий. И только в эпоху бурного культурного и экономического развития региона для упрощения коммуникации появилась необходимость в едином языке.

Однако и сейчас, когда существует прекрасная, неделимая страна в деревнях и замках, разбросанных на Апеннинских горах, расположенных в пределах Италии, можно услышать французскую или английскую речь. И используют эти языки не туристы, а местные жители.

Распространение различных языков на карте Италии

Что ж говорить о диалектах, присутствующих практически в каждом регионе и даже городе республики. Примечательно то, что хотя основная часть диалектов близка к стандартному итальянскому языку, есть такие наречия, услышав которые итальянец, живущий в другом регионе, никогда не догадается, что это разговаривают его соотечественники.

Герб

Герб Италии представляет собой композицию, центральным элементом которой является белая пятиконечная звезда (Stellone d’Italia) с красным обрамлением. Звезда наложена на зубчатое колесо с пятью спицами, обрамленное оливковой ветвью слева и дубовой справа. Между собой ветви соединены красной лентой, на которой написано белыми заглавными буквами «REPVBBLICA ITALIANA» (“Итальянская республика”).

Символика:

  • белая пятиконечная звезда — древнейший символ Италии, олицетворяющий защиту нации
  • зубчатое колесо символизирует первую статью конституции Италии, где сказано: «Италия — демократическая республика, основанная трудом»
  • оливковая ветвь обозначает мир
  • дубовая ветвь —  символ силы и достоинства населения Италии

Все гербы стран мира, смотрите тут.

Официальный язык Италии

Государственный язык страны интересен историей своего возникновения. Его корни уходят в латынь, причём не в литературную, а народную, разговорную (её иногда называют вульгарной латынью). Так появилось флорентийское наречие, которое благодаря деятельности поэтов и писателей эпохи Возрождения приобрело широкую популярность. В конце концов итальянский язык был признан официальным, сейчас входит в ТОП-5 самых изучаемых языков планеты. Язык имеет официальный статус не только на территории Италии, но и в других странах – Ватикане, Швейцарии, Сан-Марино и др. По происхождению итальянский язык относят к романской группе индоевропейской языковой семьи.

Итальянский считается одним из красивейших певучих языков – это обусловлено тем, что почти все слова заканчиваются на гласные буквы. Итальянский алфавит — самый короткий в Европе, он состоит из 26 букв. 5 из них используются исключительно для выражения иностранных слов, в народных итальянских словах они не задействованы.

Одной из наиболее характерных черт итальянского языка является насыщенность территориальными диалектами, на которых разговаривают жители определённой местности страны. При этом существует единый литературный итальянский язык, который изучают в школах и на специальных курсах (для иностранцев). Большая часть населения не использует его для общения, предпочитая местный диалект. Иностранцу для изучения местного языка необходимо общение с итальянцами, проживающими в данном регионе – наречия Италии очень разные: одни резко отличаются от классического языка, другие – нет.

Формирование современного аргентинского языка

Многовековая история и смешение с другими культурами не могли не оставить свой след. Люди, знакомые с классическим каталонским вариантом, отмечают различия, когда слышат национальный язык Аргентины. Ниже мы рассмотрим некоторые из них.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский. В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань. Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

Диалекты

Из диалектов аргентинского итальянского нельзя не отметить коколиче, лунфардо и бельгранодойч. Коколиче – это пиджин (то есть упрощенный язык), сформировавшийся из итальянских и испанских наречий. Изначально на нем говорили иммигранты из Италии.

Лунфардо – это также диалект, сформировавшийся от смешения итальянского и испанского. Начал свое формирование во время ссылки испанских каторжников в Южную Америку и окончательно сложился в первой половине ХХ века.

Бельгранодойч – испано-немецкий диалект, сформировался во второй половине ХХ века, после Второй мировой войны, в результате значительной миграции немцев в Аргентину.

Лунфардо – язык рабочих и иммигрантов, некоторыми учеными-лингвистами рассматривается как особый жаргон аргентинского испанского.

Несмотря на отличия от классического варианта, к звучанию аргентинского испанского можно быстро привыкнуть, а не совпадающих по значению слов не так уж и много. Так что если вы знакомы с классическим испанским, то проблем с пониманием собеседников в Аргентине у вас почти не будет.

Правовой статус

Признание на европейском уровне

Италия — подписавшийся европейского Чартера для Регионального или Языков национальных меньшинств, но должна все же ратифицировать соглашение, и поэтому его условия, защищающие региональные языки, не применяются в стране.

Чартер, однако, не устанавливает в том, что различия в пункте в выражении приводят к отдельному языку, считая его «часто спорным вопросом» и цитированием необходимости, чтобы принять во внимание, кроме чисто лингвистических критериев, также «психологические, социологические и политические соображения»

Признание итальянским государством

Закон номер 482 от 15 декабря 1999, признает следующие языки национальных меньшинств: албанский язык, каталанский язык, немецкий язык, греческий язык, словенский язык, хорватский, французский, франко-Provençal, Friulian, Ретороманский язык, окситанский язык, сардинец (Legge 15 Dicembre 1999, n. 482, Статья 2, запятая 1). Закон также делает различие между теми, кого считают меньшинствами (албанцы, каталонцы, германские народы, местные в Италию, греков, словенцев и хорватов) и те, кто не (все другие).

Хотя оригинальная итальянская конституция явно не выражает того итальянца, официальный национальный язык, это могло подразумеваться, потому что итальянский язык — язык, в котором написана конституция. Так как конституция была сочинена, были некоторые законы, и статьи, написанные о процедурах уголовных дел, прошли, это явно заявляет, что итальянский язык должен использоваться:

Устав Trentino-Альто-Адидже, (конституционное право северной области Италии вокруг Тренто) —

« italiana è la lingua ufficiale dello Stato. »\

(Statuto Speciale за il Trentino-Альто-Адидже, Статью 99)

(» итальянский язык является официальным языком государства. «)

Кодекс для гражданского процесса

«В tutto il processo è предварительный Скритто l’uso della lingua italiana. »\

(Codice di procedura civile, Статья 122)

(«Во всех процедурах требуется, что итальянский язык используется».)

Кодекс для уголовного судопроизводства —\

«Gli atti del procedimento penale sono compiuti в языке italiana. »\

(Codice di procedura penale, Статья 109 (169-3; 63, 201 внимание))

(«Акты уголовного судопроизводства выполнены на итальянском языке».)

Статья 1 закона 482/1999 —\

«Язык La ufficiale della Repubblica è l’italiano. »\

(Legge 482/1999, Запятая 1 Статьи 1)

(«Официальный язык республики итальянский»)

Признание областями

  • Долина Аосты: французский язык — co-чиновник (обладающий тем же самым достоинством и стоящий итальянского языка) в целом регионе (Le Statut spécial de la Vallée d’Aoste, Название СОПЕРНИЧАЮТ, Статья 38); немецкий язык неофициален, но признан в Долине Lys (Lystal) (Le Statut spécial de la Vallée d’Aoste, Название СОПЕРНИЧАЮТ, Статья 40 — еще раз).
  • Кампания: Неаполитанец «продвинут», но не признан областью (Редж. Генеральный nn. 159/I 198/I, Статья 1, запятая 4).
  • Фриули-Венеция Джулия: Friulian и словенский язык «продвинуты», но не признаны областью (Legge regionale 18 dicembre 2007, n. 29, Статья 1, запятая 1); (Legge regionale 16 novembre 2007, n. 26, Статья 16).
  • Пьемонт: Piedmontese неофициален, но признан региональным языком (Consiglio Regionale del Piemonte, Ordine del Giorno n. 1118, Presentato il 30/11/1999); область «продвигает», без признания, окситанского языка, Franco-Provençal и языков Walser (Legge regionale 10 aprile 1990, n. 26, Статья 3, запятая 1 еще раз).
  • Сардиния: сардинец, Sassarese и Gallurese — неофициальное но признанное и способствовавшее «наслаждение тем же самым достоинством и положение итальянского языка» (Legge regionale 15 ottobre 1997, n. 26) на их соответствующих территориях, а также каталанском языке в городе Альгеро и Табарчино в островах Sulcis.
  • Trentino-альт Adige/Südtirol: немец — co-чиновник (обладающий тем же самым достоинством и стоящий итальянского языка) в области Южного Тироля (Statuto speciale за il Trentino-Альто-Адидже, Titolo XI, Articolo 99); Ретороманский язык, кимврский и Mòcheno, неофициален, но признан на их соответствующих территориях (Statuto speciale за il Trentino-Альто-Адидже, Titolo XI, Articolo 102).
  • Венето: венецианец неофициален, но признан (Legge regionale 13 aprile 2007, n. 8, Статья 2, запятая 2).

Классификация

Все живущие языки, местные в Италию, являются частью индоевропейской языковой семьи. Источник — Ethnologue SIL, если не указано иное. Классификация языков может быть спорным вопросом, когда классификация оспаривается академическими источниками, об этом сообщают в колонке ‘примечаний’.

Они могут быть разделены на Романские языки и нероманские языки.

Романские языки

Italo-далматинские языки

Не включенный корсиканское, на котором, главным образом, говорят относительно французского острова Корсика. На Istriot только говорят в Хорватии. Иудейско итальянский язык умирающий.

Сардинский язык

Сардинец, согласно Ethnologue, расцененному как язык со значительными фонологическими различиями среди его диалектов. Ethnologue, не без противоречия, даже рассматривает сардинца как четыре независимых языка, которые включены в гипотетическую подгруппу, названную южным Романом, наряду с корсиканским языком. Gallurese и Sassarese считает диалектами корсиканского языка ЮНЕСКО, вместо того, чтобы быть сардинскими вариантами.

Достопримечательности

Италия имеет столько достопримечательностей, сколько не имеет ни одна страна в мире. На её территории имеется 53 объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО. Только перечисление главных достопримечательностей займёт несколько страниц. Поэтому здесь указаны только достопримечательности-символы. 

Туристическая карта

Колизей — грандиозный античный амфитеатр и, наверное, самая известная достопримечательность Италии. Расположен в Риме. Он был построен всего за 8 лет. Строительство начал император Веспасиан, а закончил Тит. 

Колизей

Колизей выполнен в форме гигантского эллипса. Это самый большой амфитеатр античности, поражающий своими размерами — наружная ось в длину 524 метра, размеры площадки 85 х 53 метра, а высота от 48 до 50 метров. Это одно из самых поразительных и огромных сооружений Древнего Рима. 

Пантеон

Пантеон — одно из величайших купольных сооружений мира. Был построен в период между 25-27 годами н.э. консулом Марком Випсанием Агриппой и перестроен в 126 году после пожара в период правления Адриана. Пантеон переводится как «храм всех богов». Это одно из самых хорошо сохранившихся античных сооружений Рима. 

Римский форум

Римский форум — сердце Римской Империи, главный политический и общественный центр античного Рима. Представляет собой прямоугольную площадь, которую окружают остатки древних зданий и храмов. Римской форум расположен в долине между Капитолийским и Палатинским холмами в центре столицы Италии. 

Ватикан

Ватикан — сердце католического мира, мини-государство в центре Рима. Здесь расположена крупнейшая христианская церковь в мире. А ватиканские музеи выставляют великие сокровища искусства. 

Пизанская башня

Пизанская башня — знаменитая падающая башня, главный символ Пизы. Была задумана как колокольня собора Санта-Мария-Ассунта. Строилась на протяжении почти двух веков с 12 века. Высота башни более 50 метров, а отклонение от оси составляет не менее 4%. 

Санта-Мария-дель-Фиоре

Санта-Мария-дель-Фьоре — главная достопримечательность и один самых узнаваемых символов Флоренции. Красивый и внушительный собор с отделкой из розового, белого и зелёного мрамора выполнен в готическом стиле и расположен в историческом центре на пьяцца Дуомо. Санта-Мария-дель-Фьоре построен на месте, где когда — то стоял древний собор столицы Тосканы — Санта Репарата, остатки которого видны в склепе.

Миланский собор

Дуомо или собор Санта-Мария-Насенте — символ Милана, расположенный в сердце города на одноимённой площади. Является одним из самых больших религиозных сооружений мира (вмещает около 40 000 человек) и, наверное, самой красивой церковью в стиле готики. Дуомо строили на протяжении 4 веков с 14 века. Его крыша увенчана 135 шпилями, а фасад украшен 2 245 мраморными статуями. 

Амальфи

Амальфи — потрясающий по красоте участок побережья к югу от Неаполя с живописными городками, которые взбираются по отвесным скалам. 

Венеция

Венеция — город удивительной красоты, который сам по себе является достопримечательностью. Более 20 млн туристов приезжает сюда, чтобы посмотреть на очаровательные каналы, изящную архитектуру и мосты, прокатиться на гондолах, погулять по Сан-Марко, увидеть мост Риальто, купить изделия из стекла на острове Мурано и сфотографировать красочные домики Бурано. Исторический центр Венеции построен на 118 островах Венецианской лагуны.

Помпеи

Помпеи — легендарный древний город, уничтоженный во время разрушительного извержения Везувия в 79 году нашей эры на пике своего могущества. Несмотря на потоки лавы и тонны пепла, которые погребли город и его жителей, он сохранился в фантастическом состоянии.

Итальянский язык, как государственный.

В 1861 году произошло объединение всех регионов Италии в единое государство, основным языком которого становится итальянский язык. Но это только теоретически. На практике же дела обстояли совсем иначе. На момент становления Италии как государства, только 2 или 3 итальянца из 100 могли говорить на итальянском языке. Как государственный, он существовал лишь на бумагах (документы, акты, законы, книги). Народ же упорно продолжал говорить на своих наречиях – диалектах. И ничего в этом странного не было, ведь для каждого региона родным языком был именно диалект. Так как все диалекты различны между собой и довольно далеки от классического итальянского языка, возникла необходимость в том, чтобы народ изучил и принял единый государственный язык. А как иначе житель одного региона может понять другого?

Надо сказать, народ не очень радовался этому, Итальянский язык стал единственным и обязательным языком в школах и высших учебных заведениях. Ему обучали, невзирая на то, что родным языком для населения являлся их региональный диалект. Для многих итальянцев государственный язык был равносилен иностранному. Диалекты попали под опалу. В школах, в общественных заведениях запрещено было говорить на диалекте, а также обращаться на нем к общественным деятелям и стражам порядка. Говорящие на диалекте граждане высмеивались. Дошло до того, что говорить на местном диалекте стало чем-то позорным. И такая ситуация продолжалась больше столетия, вплоть до нескольких десятков лет назад.

С появлением телевидения и радио, задача по внедрению государственного языка значительно упростилась. На сегодняшний день, благодаря корректной образовательной системе, благодаря СМИ и развитию экономических и социальных структур в Италии, итальянский язык знают и свободно на нем говорят около 95% населения.

Необходимые телефоны.

Easy Italia. 039-039-039 (ежедневно с 9:00 до 22:00). Горячая линия для туристов, есть и русский язык.

Консульский отдел итальянского посольства в Москве: Якиманская набережная, дом 10; телефоны: (495) 796-96-92, 916-54-49.

Генеральное консульство Италии в Санкт-Петербурге: Театральная площадь, дом 10; телефон: (812) 312-32-17.

Скорая помощь — 118 либо 113 (в Риме — 5510).

Полиция — 113 (в Риме — 4686).

Пожарники— 115.   

Карабинеры (военная полиция) — 112.

Справочная: 100.

Российское посольство в Риме: ул. Гаэта (Gaeta), дом 5, телефоны: (06) 494-16-80, 494-16-81, консул: ул. Nomentana, дом 116; телефоны: (06) 442-341-49, 442-356-25

Генконсульства России:

Милан: ул. Saint’Aquilino, дом 3, телефоны: (02) 487-504-32, 487—059-12

Генуя: ул. Ghirardelli Pescetto, дом 16; телефоны: (010) 372-60-47

Палермо: ул. Orfeo, дом 18; телефоны: (091) 329-379, 611-39-70

«Ни гвоздя, ни жезла» или таможенные правила

Таможенные правила Италии не ограничивают ввоз/вывоз иностранной валюты. При въезде на территорию страны, сумму свыше 10 329 евро необходимо обязательно декларировать.

Разрешено:

Лица, достигшие возраста 17 лет, беспошлинно могут ввезти 200 сигарет или 100 сигарилл, или 50 сигар, или 250 граммов табака; до 1 литра крепких спиртных напитков (содержание алкоголя более 22%) или до 2 литров десертных вин и ликеров (содержание алкоголя менее 22%); столового вина — до 2 литров; не более 500 граммов кофе или 200 граммов кофейного экстракта (для лиц старше 15 лет); до 100 граммов чая или 40 граммов чайного экстракта; до 50 мл духов и 250 мл туалетной воды; а также товаров личного использования и сувениров из расчета до 175 евро на одного взрослого и до 90 евро — на ребенка в возрасте до 15 лет.

Свободно ввозятся личные вещи, книги, спортинвентарь (лыжи — из расчета 1 пары на человека, теннисные ракетки — 2 шт. на человека), компьютеры, игровые консоли (дополнительно можно ввезти до 10 компакт-дисков к ним), магнитофоны и диктофоны, детские коляски, 2 кино- или видеокамеры с 10 кассетами для каждой, бинокли, личные драгоценности и т. д.

Нет никаких ограничений на вывоз товаров и сувениров, купленных в Италии, если они не попадают под категорию антиквариата и произведений искусства (для вывоза любого предмета искусства «возрастом» более 100 лет требуется разрешение министерства культуры страны).

Запрещено:

Запрещен ввоз и вывоз наркотиков и наркосодержащих препаратов, огнестрельного оружия и боеприпасов (для ввоза охотничьего оружия необходимо разрешение итальянского консульского учреждения, которое необходимо завизировать при въезде), взрывчатых веществ, холодного оружия, порнографии, некоторых пищевых продуктов, растений и цветов с почвой, животных и птиц (ввоз любых птиц из стран распространения птичьего гриппа запрещен, также как яиц и мяса птицы из стран Юго-Восточной Азии и балканского региона), меха и изделий из кожи редких животных, а также галантерейной и сувенирной продукции, изготовленной из исчезающих видов растений и животных.

C 1 мая 2009 года на территорию стран Евросоюза запрещено ввозить продукты, содержащие мясо или молоко, в том числе колбасу, консервы, сало и даже шоколадные конфеты. Запрет не распространяется на детское питание и специальные препараты, необходимые для людей с определенными хроническими заболеваниями (в этом случае продукты должны быть тщательно упакованы, а их вес не должен превышать 2 килограммов). В случае обнаружения мясомолочных продуктов они будут конфискованы, а пассажиру придется уплатить штраф.

Запрещен транзит исторических ценностей и документов без сопроводительных и разрешительных документов или товарного чека и специального разрешения Министерства культуры Италии.

Домашние животные:

Ввоз домашних животных допускается только в случае наличия медицинской и справки о прививках, которая получена не позднее, чем за неделю до пересечения итальянской границы.

Для пересечения границы требуется заграничный паспорт, срок действия которого истекает не менее чем через 3 месяца, считая с даты выезда из Италии. Также необходимо наличие шенгенской визы. Обязательно наличие медицинской страховки международного образца, распространяющейся на весь срок пребывания в стране.

Северо-восток Италии

Венеция – в Венеции, а также в восточной части Трентино и в некоторых районах Фриули-Венеция-Джулия говорят на венецианском языке. В Средние века венецианский был известен миру; на нём говорили купцы и иностранные дипломаты, так что нет ничего удивительного в том, что многие венецианские слова стали интернациональными.

Знаменитый Венецианский мост

Патриоты данного региона утверждают, что во времена Венецианской республики, венецианский язык был единственным государственным языком данного региона. Однако факты говорят об обратном, ведь самые значимые документы этого квазигосударства, оформлялись не на венецианском, а на итальянском языке. В любом случае именно на венето (венецианский язык) говорил Дож и Великий Совет, управлявший самой весёлой республикой в мире.

Понятно, что в данном регионе венето является основным диалектом. Основным, но не единственным! На самом деле, в горах Альто-Адидже 30 000 горцев сохранили свой собственный язык — ладен.

Ладен – делится на 5 разновидностей, на которых говорят в разных долинах. Некоторые из них находятся под влиянием венето, в то время как другие испытывают воздействие немецкого языка. Тем не менее, такое разнообразие никогда не было проблемой, так как существует ещё и стандартная форма ладена, так называемый стандартный ладен.

Регион Фриули – фриульский диалект. В Средние века фриульский был чрезмерно популярен, но на начало XX столетия, людей, говорящих на данном диалекте, даже в самом сердце региона, в Удине насчитывалось не больше десятка. На данный момент, благодаря участию и помощи известного итальянского интеллектуала Пьера Паоло Пазолини, диалект восстановлен.

Эмилия и Романья – на территории этих регионов существует два очень похожих языка, которые, тем не менее, инициируются как самостоятельные.

Романья – язык побережья Адриатического моря, провинций Римини и Чезена, Республики Сан-Марино и северного Марша. Режиссёр Федерико Феллини использовал романью (это его родной язык) для названия одного из шедевров итальянского кино – «Амаркорд», что в переводе на итальянский означает «Я помню».

Режиссёр Федерико Феллини использовал романью

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий