«люди хотят правды!» иностранцы

Русское «зелье вуду»

Хотя на Западе ещё с первой эмигрантской волны открыта масса русских ресторанов, местные жители мало знакомы с российской кухней. Помимо чёрной икры и блинов, они назовут разве что борщ и майонез (многие действительно убеждены, что в России его каждый день едят ложками). А попытки западных СМИ удивить читателей «диковинными» русскими блюдами зачастую производят такой же эффект, как «Кузькина мать», ибо они сами плохо представляют, о чём пишут.

Цитата из уважаемой газеты Telegraph: «В России традиционным деликатесом является kholodets – суп из куриных лап». Только вообразите, какой шок испытает какая-нибудь наивная домохозяйка, учитывая, что варево из куриных конечностей на Западе прочно ассоциируется с ритуалами вуду. А ведь можно было просто написать: «мясо в желе».

«Кузькина мать»

Благодаря Хрущёву и трудностям перевода ироничная угроза «Я покажу вам Кузькину мать!» обрела для американцев самый зловещий смысл.

«По легенде, Хрущёв лишь довольно посмеивался, наблюдая, как американцы озадаченно хмурят брови, пытаясь понять, кто такой Кузька и как его мать причастна к международным отношениям», — шутливо поясняет теперь один из сайтов. Но полвека назад в США на полном серьёзе считали, что «Кузькина мать» – это новое секретное оружие русских, а потом ещё долго называли так советские атомные бомбы.

Американский фан-арт: робот-человеконенавистник Бендер из мультсериала «Футурама» верхом на бомбе «Кузькина мать»

Иностранцы по сей день ломают голову, как относиться к этой фразе. А в сети поучают: «Хотя сегодня это выражение в целом воспринимается с юмором, всё же не спешите веселиться, если русский предлагает вам „показать Кузькину мать“ – сначала убедитесь, что он это несерьёзно».

«Билят!»

Слышали, как голливудские актеры, изображающие русских, ругаются матом? Нелепо, смешно и беззубо. А парадокс в том, что наша смачная брань звучит жестко… за счет мягких согласных, которые мы умеем произносить, а они нет.

Больше того, иностранцы признаются, что часто даже не слышат разницы между -т и -ть в конце слов, где уж тут осилить трехэтажную тираду.

Нынешний гражданин России Стивен Сигал тоже в свое время провалил эту миссию (ВИДЕО) и превратил суровый боевик «Руслан» в комедию.

Один американец признается в сети: «Сейчас я бегло говорю по-русски, сдал госэкзамен для поступления в университет и уже 10 лет живу в Санкт-Петербурге. И все равно меня до сих пор никто не понимает, когда я прошу передать мне соль».

«Совецкай Саюз»: Дольф Лундгрен поет гимн СССР в боевике «Красный скорпион»

Злодейская изобретательность

И напоследок образец американского чёрного юмора, на который во многих случаях вдохновляют проделки русских. Здесь комик припомнил нашумевшее убийство в Лондоне экс-офицера ФСБ Александра Литвиненко в 2006 году.

«Вот кому ещё, кроме русских, придёт в голову уничтожать врага государства с помощью радиоактивного вещества? Другие спецслужбы традиционно подстраивают автокатастрофы, несчастные случаи. Но в ФСБ такой разговор: „Sergei, предлагаю устроить ему аварию“. – „Нет, Yuri. Ты возьмёшь полоний и засунешь ему в задницу, чтобы никто не догадался“».

В заключение процитируем того же артиста, с которого начали: помните, он собирался поведать о своей поездке в Россию? Вот как он закончил своё выступление: «Можно приехать в Россию и за две недели так и не найти ни с кем контакта. Но там стоит побывать, чтобы научиться у русских отношению к жизни: даже в самом ужасном виде она может быть невероятно смешной».

Смотрите дальше: «На Руси жить хорошо!» 13 вещей, которым завидуют иностранцы

За что русских любят за границей

Впрочем, не все так плохо. Конечно, прочитав все, что написано выше, можно подумать, что за рубежом нас не любят, а то и вовсе, агрессивно настроены. На самом деле, если вести себя так, как описано выше, то и отношения нужно ждать соответствующего. Впрочем, так же и в России относятся к тем, кто ведет себя у нас на родине некультурно. Вывод один: плохо относятся к тем, кто ведет себя по-хамски. Ведите себя прилично и уважительно по отношению к другой стране – в ответ встретите радушный прием и вежливое отношение.

В большинстве стран к туристам из России относятся либо нейтрально, так же как и к другим гостям, либо хорошо, с особой теплотой и заинтересованностью. Стоит сказать, что в связи с недавними политическими событиями, в отношении иностранцев к русским туристам мало что поменялось. Что бы они ни думали про внешнюю политику нашего государства, все прекрасно понимают, что народ страны за действия руководителей не отвечает, поэтому, даже если курс нашей страны и не одобряют, на отношении к российским туристам это никак не сказывается.

Русских за границей любят за их открытость и дружелюбие, за искреннее удивление всему новому, живой интерес к людям и происходящим вокруг событиям, а также веселый характер (опять же, до определенной степени). Кроме того, многие курорты в самых разных уголках мира получили свое развитее именно благодаря тому, что в определенный период начинали входить в моду у российских туристов, которые начинали массово ездить в то или иное место. В последние годы именно сегмент российских туристов внес значительный вклад в развитие туристической отрасли многих стран.

Согласно опросам, больше всего русских любят в Греции, а также в Южной Корее и Китае.

178 оттенков глагола

Вот мы даже не задумываемся, как здорово, что нам не приходится вызубривать все формы русских глаголов в лицах, числах, временах, залогах, падежах и т.д., чтобы говорить и понимать окружающих. У нас это получается легко и непринужденно.

А один китаец, даже не пытаясь своими словами объяснить сложность языка, просто вывалил на форуме для примера 178 вариантов глагольных форм слова «любить», что заняло почти 30 строк или полтора экрана.

«Я начал учить русский 7 лет назад в университете, — пишет он. — Сейчас я живу в России и все еще учу русский».

Кто-то скажет – а как же выражение «китайская грамота», которое применяют ко всему крайне неразборчивому и непонятному? Но в данном случае речь об иероглифах, совершенно незнакомых нашему глазу и непривычных нашей культуре. А китайская грамматика по сравнению с русской предельно проста и даже примитивна.

Одиный, двый, трый…

Конечно, русский не назовешь схематичным. Один только пункт его правил может занимать целую страницу и содержать кучу ссылок на исключения и особые случаи. В неравной схватке с учебником полегло немало носителей, что уж говорить про заморских студентов.

Вот один из них, родом из Турции, считает, что в СССР нужно было совершить еще и языковую революцию, чтобы свергнуть все архисложные правила и сделать русский главным в мире вместо английского.

Он даже смело предлагает свои методы борьбы с «хаосом». Например, среди наших порядковых числительных его устраивают только три, а остальным он придумал «лучшую» замену (в скобках):

«Сходил в бассейн»

«Это же свихнуться можно!» — ругаются иностранцы про наши глаголы движения и приводят пример. По-английски все просто: «I went to the pool» (смысл: я побывал в бассейне). А по-русски рискуешь нарваться на грубость: «сходил в бассейн» – дебил что ли?

Мало того, чтобы верно передать свою мысль, ты должен прежде лихорадочно ответить в уме на три вопроса:

Как ты туда добрался? (пешком, на машине, на самолете, сам или силком тащили – опции бесконечны)

Это было движение туда и обратно или только туда? (от этого зависит выбор между «идти/ходить», «ехать/ездить» и т.д.)

Это было однажды или регулярно? (в зависимости от этого ты скажешь «шел», «пошел», «ходил», «сходил» и т.п.)

«Изысканность русской медлительной речи»

Наконец, сама культура нашего языка и манера общения неожиданно отправляют в нокаут даже тех, кто успешно прошел обучение.

Иностранцы делятся: «Я привыкла к живому диалогу, когда люди перебрасываются репликами. Но у русских «настоящий разговор» состоит из череды бесконечно длинных монологов».

«С большим трудом достигнув разговорного уровня, ты думаешь, что пора, наконец, почитать Достоевского в оригинале. Но открываешь книгу и видишь, что теперь придется учить еще один язык – русский литературный. И дело не в Достоевском – оказывается, даже в обычной газете пишут совсем не так, как говорят в живом общении!»

«В русском языке масса всего говорится в переносном смысле, иносказательно, со стилистической окраской. Когда я работала в российской компании, то часто терялась в их речах, потому что люди говорят одно, а подразумевают другое, и для них это нормально. Русские спокойно улавливают суть самого длинного запутанного монолога, а мне это по-прежнему недоступно. Русский язык требует очень солидного культурного багажа».

Кстати, забавные культурные различия кратким списком собраны здесь – приглашаем ознакомиться: Привычки русских людей, которых не понять иностранцам

Утро, среда, борода…

Выучить наши склонения (12 падежных форм в ед. и мн. числе для каждого слова + 3 рода) – это только полдела. К ним прилагается зловещая таблица изменения ударений в одних и тех же словах, которая состоит из 6 пунктов и 4 подпунктов, плюс, само собой, исключения из правил. Неудивительно, что у иностранцев наступает буйное помешательство:

бородА – бОроды – борОд

среда – средАм (про день недели, хотя теперь допустимо и ударение на Е) – срЕдам (про окружение) и т.п.

Но и это еще не всё. Как рыдает в сети один бенгалец, иногда одно и то же слово в одном и том же падеже имеет чертово подвижное ударение! Надо говорить «десять утрА» – НО «милый свет Утра». Почему? Почему!?

Амедео Чиджерса, Италия

Русский язык я начал учить в середине 1990-х, когда активно развивались отношения между нашими странами. Тогда мне показалось, что со знанием русского у меня будет много возможностей в жизни. Приезжал сюда в командировки, были здесь знакомые, поэтому представление о стране уже имел. В 2005 году перебрался в Россию окончательно.

Фото : аккаунт Амедео Чиджерса в социальной сети FacebookАмедео Чиджерс из Италии

Конечно, есть отличия в характере. Итальянцы более темпераментные. В этом смысле нам близки кавказцы. Русские не такие открытые, особенно те, кто живет на Севере. Первое время я работал на предприятии в Республике Коми, там меня принимали с настороженностью. Без знания русского языка я вряд ли бы вообще наладил контакты с людьми. Но в итоге у меня появились там очень хорошие друзья, до сих пор с ними общаюсь.

Мои итальянские знакомые часто спрашивают о жизни в России. В западных СМИ мало реальной информации, зато много каких-то шаблонных сообщений, поэтому страна вызывает интерес. Есть набор стереотипов: почему-то все считают, что тут большие очереди в магазинах, все очень серое, солнца мало, холодно. Я рассказываю, как на самом деле здесь живут люди, но гораздо лучше, если человек сам приедет и увидит своими глазами. Итальянских туристов поражает, какой Москва современный, развитый, огромный город. Получается, что культурный обмен — лучшее лекарство от стереотипов.

Фото : аккаунт Амедео Чиджерса в социальной сети FacebookКоломенский кремль глазами Амедео Чиджерса из Италии

На самом деле жизнь и в Италии, и в России у обычных людей схожа. Точно так же в крупных городах высокий темп, все куда-то спешат. В деревнях жизнь более размеренная. Точно так же все работают, ходят в магазины, воспитывают детей. Есть, конечно, бытовые особенности, отличия климата, но в основном цели у людей те же.

Почему русских не любят за границей

Если не брать во внимание те страны, которые не очень приветливо относятся к русским из-за политических и исторических событий, таких как войны или оккупации, можно выделить несколько общих моментов в поведении туристов из России, которые провоцируют ответную негативную реакцию

Русские туристы слишком громкие и невоспитанные

Многие считают абсолютно нормальным громко разговаривать, распевать песни, ругаться друг с другом прямо на улице, а также, не стесняясь, обсуждать всех вокруг и отпускать в их сторону шуточки. А что, все равно ведь окружающие иностранцы ничего не понимают? Понимать, может быть, и не понимают, но вот громкость и интонации улавливают хорошо.

Русские неуважительно относятся к традициям

Многие страны, в том числе арабские, индуистские и буддийские имеют множество традиций, обычаев и правил поведения, нарушение которых является оскорбительным для местного населения. Например, в ОАЭ нельзя ходить в общественных местах в пляжных костюмах, это категорически неприемлемо, поскольку запрещено религией. Кстати, нельзя слишком оголяться, особенно девушкам, в тех же Турции или Египте, но наши туристы про это даже не вспоминают. Неудивительно, что после такого русских девушек там воспринимают как легкодоступных. Кстати, восторженные крики вслед – это не признак симпатии, а, скорее, неуважение, ведь в отношении местных девушек такое поведение не допускается.

Русские слишком много пьют и не умеют вести себя за столом

В этом случае можно сказать, что сгубила русского туриста не только, точнее не столько, русская водка, а пресловутая система all inclusive. В сознании нашего туриста просто не укладывается, что можно есть и пить в меру, даже если за все, да-да, вообще за все, заплачено. Чтобы не потерять уже выложенные за путевку и отельные запасы еды и напитков кровные, российские туристы набирают в ресторане полные тарелки еды, съесть которые не в силах. Кстати, многие иностранцы отмечают, что русские не умеют вести себя за столом, это касается и использования приборов, и громкой отрыжки, и неуемного веселья.

Что касается алкоголя, то для России эта тема была всегда больной. Оказавшись на отдыхе, многие считают своим долгом «не просыхать» ни дня, отпуск же! Немереное количество употребляемого алкоголя может привести к печальным последствиям, хорошо, если в голову ударит так, что захочется танцев и веселья, ну максимум, распевания в обнимку с местными песен. Хуже, когда алкоголь начинает вызывать агрессию, которая может привести к дракам. Отношение русских с алкоголем и агрессивность приводят даже к тому, что в канун 9 мая многих немцев просят не выходить из номеров. Не стыдно?

Русские очень скупые и, одновременно, сорят деньгами

Этот парадокс многие иностранцы не могут объяснить. Русские туристы могут долго и нудно торговаться на рынке, чтобы снизить цену на магнитик или футболку, но вот на тот же алкоголь или другие развлечения могут спустить за вечер столько, сколько местное население, особенно в бедных азиатских странах, зарабатывает за месяц.

Согласно опросам, меньше всего русских любят на Ближнем Востоке, в том числе, в таких странах как Турция, Египет, Иордания и Израиль.

Отцы и дети

Из стендап-выступлений: «Русские тренируют детей в спортивных секциях сурово, как олимпийских чемпионов. Никаких игр с песенками, как привыкли американцы; только окрики и наставления: „А ну, внимательней! Соберись!“ Как-то русский тренер не дал моему трёхлетнему сыну призовой стикер, потому что тот „плохо старался“. Малыш давай реветь! Я говорю: „Но ведь ему всего три года!“ А тренер мне: „И что? Я в свои три года уже сидел в тюрьме в Сибири!“».

«Русского отца вызвали в американскую школу из-за драки, устроенной его сыном. Причём задира-парень сам же был побит. Учительница: „Видите ли, у нас в Америке ваш сын не может драться“. Отец: „Вижу, что не может. Дайте нам две недели на тренировку, и он возьмёт реванш!“».

Страшная доброта

Хорошо известно, что русского человека за границей всегда выдаёт «морда лица»: ну не пристало ему «глупо» улыбаться незнакомцам, как это делают американцы. Но взгляните на это их глазами.

Молодая симпатичная туристка: «В одной гостинице меня напугал здоровенный русский, который никогда не улыбался и всякий раз провожал меня тяжёлым взглядом. Через пару дней я рискнула спросить, чем я его обидела и не лучше ли мне переехать в другой отель. И вдруг он добродушно сказал, что его просто удивляет, как это девушка вроде меня не боится путешествовать в одиночку».

Русский акцент

Из стендап-выступления: «Русских боятся больше всех. Почему? Из-за того, как они говорят. Согласитесь, что когда вы слышите русский акцент, вам становится некомфортно. Даже если они говорят что-то милое, с их произношением и суровым выражением лица это звучит угрожающе».

Американцы хохочут, потому что каждому приходилось слышать «деревянный» русский акцент, особенно свойственный поздним советским эмигрантам и выходцам из России 90-х. Вот послушайте, как его передразнивают.

«С днём святого Валентина!»

«Что вы сказали?»

«Из всех белых русские внушают самый сильный страх. Но этим можно гениально пользоваться! Когда, скажем, в неблагополучном районе Нью-Йорка местные бандиты пытаются вас запугать и ограбить, вам достаточно притвориться русским. Действует безотказно!»

«По-вашему, ЭТО плохой район?»

Кстати, сама русская речь, на слух американцев, звучит грубовато и отрывисто, поэтому многие думают, что русские постоянно ругаются. А вот как это представил ещё один комик: «Русские как будто всё время говорят задом наперёд».

Иностранцы о России и о русских сотрудниках: много болтают с коллегами и отмечают дни рождения всем офисом

Традиция отмечать Дни рождения на работе не понятна иностранцам, фото: fb.ru

Зарубежные топ-менеджеры, которые работают в РФ, рассказали о том, что их удивляет в русских работниках.

Тратят время на пустую болтовню

Топ-менеджер рекрутингового агентства из Германии отмечает, что русские работники слишком много времени тратят на общение с коллегами. Его слова приводит издание republic.ru.

Про дни рождения на работе

Финансовый аналитик из США возмущается тем, что русские часто приходят на работу не вовремя, а уходят раньше. Ему также показалось странным, что «каждый второй день у кого-нибудь из сотрудников день рождения и весь офис на них собирается».

Традиция отмечать дни рождения и Новый год на работе непонятна и инженеру одной из строительных компаний, который приехал в Россию из Северной Америки.

Но он же заметил, что среди русских встречаются очень трудолюбивые сотрудники, которые и допоздна задерживаются, и на выходных могут выйти поработать.

Чуть что — уходят на больничный

Президенту международной девелоперской компании Wainbridge в России Майклу Белтону кажется забавным то, что русские работники, как только почувствуют себя нездоровыми, сразу заявляют, что уходят на больничный на неделю. Он также рассказал rb.ru, что русские сотрудницы наряжаются в офис, «словно идут в Большой театр». Господин Белтон добавил, что русские выполняют обещания, которые дают и им для этого не обязательно подписывать контракт.

Майкл Белтон, фото: rb.ru

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий