Ключевые отличия каталанского языка от испанского

В чем отличие каталанского языка от испанского

Хотя каталанское произношение немного напоминает испанское, это объясняется, скорее, долгим периодом сосуществования в рамках одного государства, нежели общим происхождением. Разумеется, за эти годы каталонцы восприняли некоторые особенности кастильского наречия, но различия все же весьма заметны. Они проявляются и в лексике, и в грамматике, и в фонетике.

Причем, если попытаться разобраться, в чем разница между испанским и каталонским языками, окажется, что различий довольно много.

  1. Близость каталанской лексики к французскому языку. Многие слова каталонцы произносят так же, как и французы. К примеру, «пожалуйста» по-испански por favor, по-французски – s’il vous plaite, а по-каталански – si us plau; «продавать» по-испански будет vender, а по-французски и по-каталански – vendre.
  2. Обилие шипящих. Согласные Ж, Ш, З в испанском языке вообще отсутствуют, зато французы и каталонцы активно употребляют их во многих словах.

Перечень различий можно продолжить, однако эти нюансы больше интересуют лингвистов. А на вопрос о том, чем каталонский язык отличается от испанского, можно ответить намного проще: все дело в том, что каталонцы и испанцы ощущают себя разными народами со своими средствами общения.

История

Aнтичность

В I—V веках в составе Римской империи произошла античная романизация. Вульгарная латынь на территории современной Каталонии на раннем этапе тяготела к галло-романской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков. Это в том числе объясняется сильным влиянием кельского субстрата и германского суперстрата по сравнению с кастильским языком.

Средние века

Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Последний получил официальный статус в королевстве Арагон. В пределах Арагона произошло существенное расширение каталонского языка в средние века: в ходе Реконкисты он вытеснил арабский язык Валенсии и соседствовашие с ним мосарабские говоры, распространился на Балеарские острова и частично на запад о. Сардиния. Сохраняется богатая средневековая литература на обоих языках средневекового периода. В XIII—XIV контингенты альмoгаваров широко использовали каталонский язык по всему северному средизменоморью: на нём написана знаменитая Хроника Мунтанера о боевых действия против мусульман в Малой Азии.

Заключение унии с Испанией привело к постепенному усилению позиций кастильского языка и в самой Каталонии. Однако период падения интереса к нему завершился в XIX веке завершился в XIX веке: в этот период Каталония стала очагом индустриализации и прогресса в отсталой и захолустной Испании. Зажиточная каталонская буржуазия начала активно противопоставлять свою языковую идентичностью обнищавшим испанским дворянам и крестьянам, устремившимся на работу в каталанские фабрики и заводы. Регион охватил так называемый каталанский ренессанс (Renaixença), завершившийся фактически лишь после установления диктатуры Франко. Длительное время испанский (кастильский) язык был единственным официальным языком провинции. В период между концом XVIII столетия и 1975 годом, когда завершилась диктатура Франко, правительство Испании проводило политики полной испанизации. После смерти Франко положение изменилось: в Уставе Каталонской Автономии 1979 года лишь каталанский язык объявлялся «собственным языком Каталонии». В 1980-х годах все школы и ВУЗы Каталонии были обязаны использовать только каталанский язык в качестве единственного языка классного образования; испанский же язык в школах Каталонии разрешено преподавать в школах как предмет в объёме два часа в неделю. В 2010 году часть положений Устава Каталонской Автономии была отменена Конституционным судом Испании.

Современность

Родний язык в Каталонии. Опросы 2008 года

Вопрос о предоставлении равных прав обоим языкам сильно политизирован. При этом из-за массовой иммиграции в провинцию выходцев из других регионов Испании именно испанский язык является преобладающим в общении, кино, печатной продукции. Фактически именно каталанский диалект испанского языка по-прежнему преобладает как родной язык населения — несмотря на то, что его употребление в сфере образования ограничено. Данная языковая политика каталонских властей является причиной трений с властями страны.

Культура

Литература

Основная статья: Каталонская литература

Каталонская словесность начинается историческими хрониками XIII—XIV веков. В XX в. наиболее крупными поэтическими именами являются Жозеп Карне, Карлес Риба, Ж. В. Фош, Жоан Бросса, но прежде всего — Сальвадор Эсприу, известный, кроме того, как прозаик и драматург.

В конце XX — начале XXI вв. активно выступают такие авторы, как Ким Монзо, Микель Палоль, Сержи Памиес.

Изобразительное искусство

Театр-Музей Сальвадора Дали в Фигерасе

Среди каталонских художников мировым признанием пользуются Сальвадор Дали, Жоан Миро и Антони Тапиес. Крупнейшими художественными музеями являются Театр-Музей Дали в Фигерасе (Жирона), Фонды Антони Тапиеса и Жоана Миро (оба в Барселоне), так же, как Национальный музей каталонского искусства и Барселонский музей современного искусства.

Музыка

Наиболее известные каталонские композиторы — Исаак Альбенис, Энрик Гранадос, Фредерик Момпоу, Роберт Герхард. В мире известны такие музыканты как: виолончелист Пау Казальс, пианистка Алисия де Ларроча, музыкант и музыковед Жорди Савалль, сопрано Виктория де лос Анхелес и Монтсеррат Кабалье, тенор Хосе Каррерас.

Одна из наиболее известных каталонских народных песен «El cant dels ocells» («Песня птиц») приобрела большую международную известность в переложении Пау Казальса для виолончели.

Популярная культура

Наряду с языком, более широкое распространение снова получают старые обычаи: здесь танцуют не фламенко, как в Андалусии, а сардану — спокойный хоровод, к которому могут присоединиться все желающие, знающие последовательность движений ног (подскоки и переступания), танец хота.

Почти в каждом городе есть праздник, посвящённый его святому покровителю.

Широко распространёна уникальная, характерная только для каталонцев, рождественская традиция поиска «какающего человечка» и поверье о том, что эта фигурка приносит успех в делах.

Местные праздники

Кастель высотой 10 ярусов в Виллафранка

Каждый город ежегодно отмечает праздник festa major — день своего святого-покровителя. Праздник, как правило, длится несколько дней, в течение которых организуются разнообразные состязания, устраиваются аттракционы для детей и ремесленные ярмарки, проводятся концерты и представления под открытым небом.

В последний вечер после торжественной речи мэра с главной площади по направлению к пляжу стартуют 2 группы участников праздника, одна из которых с горящими факелами и бенгальскими огнями преследует другую до самой воды («коррефок»). Обычно праздники festa major выпадают на период летнего сезона.

Традиционно во время праздников выступают команды кастельеров, выстраивающие высокие «человеческие замки» — кастели.

Ежегодно 11 сентября в память годовщины окончания осады Барселоны 1714 года отмечается Национальный день Каталонии (кат. Diada Nacional de Catalunya).

Что собой представляет каталанский язык

По своему звучанию язык Каталонии напоминает смесь испанских, французских, итальянских слов с характерным неаполитанским «жужжанием». Дело в том, что его основой является латынь, а само наречие относится к западной группе романских языков. В то же время catala – это не диалект, а самостоятельный язык, который является более близким «родственником» французского и итальянского, чем испанского или португальского. Считается, что он очень похож на провансальский, распространенный ранее во Франции, но только с испанским оттенком.

Как известно, долгое время Каталония принадлежала Франции, поэтому ее язык стал больше похож на французский, а вот в Мадриде на протяжении почти 7 веков господствовали мавры, поэтому кастильское наречие подверглось совершенно иному влиянию.

Сегодня на каталанском ставятся пьесы, пишут книги, издают газеты и журналы. При этом многих интересует, как правильно: язык каталанский или каталонский? Русские словари дают равноправное написание, однако испанцы и каталонцы предпочитают первый вариант.

Сведения о диалектах. Распространение языка

  • Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских островов.
  • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком.

Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии — валенсийским».

Выделяют:

восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам.

Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, еи а. В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как , а е и а — как слабое английское .

Отметим! Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и  очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

Каталонцы и их отношение к иностранцам

Каталония всегда была самой открытой для иностранцев областью Испании. Французы предпочитают проводить время в Каталонии, потому что здесь дешево и комфортно, к тому же курорты Испании очень близки для них.

Немцы находят здесь уединенный отдых без неприятных ассоциаций. Представители этих национальностей появились на берегах Каталонии достаточно давно и не требовали к себе повышенного внимания.

При всех исторических перипетиях каталонцы смогли сохранить в своем характере очень много нравственных качеств, позволивших им всегда доброжелательно относиться к иностранцам. Каталонцы уважительно относятся к представителям других национальностей, проживающих на их территории, ко всем путешественникам также лояльны. При этом периодически возникают законы, достаточно жестко пытающиеся регулировать положение иностранцев в Каталонии, но каталонцы привыкли разделять бытовую сторону жизни и политическую.

Конечно, в каждой нации встречаются люди с разным уровнем образования, с разными потребностями и культурой поведения. Хотя те, кто прожил в Каталонии более десятка лет, нередко говорят о доброжелательности каталонцев. Но они также встречались с ситуациями и достаточно агрессивного поведения местных.

На каком языке разговаривают каталонцы

Не обезображенные непосильным грузом интеллигентности персоны общаются с иностранцами, как с глухонемыми дебилами. В таком общении не будет для вас ничего обидного, потому что отношение к любым людям-инвалидам в Каталонии на высоте. Просто ваш собеседник будет улыбаться шире обычного, очень громко и медленно произносить слова, говорить примитивными языковыми конструкциями и обязательно сопровождать речь разъясняющими смысл красноречивыми жестами, даже если вы отлично говорите по-испански.

Каталонец такого типа искренне считает, что владение испанским вам не под силу, а что-то произносить вы можете только на английском. На типичном языке жестов, сопровождаемом мычанием, с вами будут изъясняться какое-то время. Услышав же от вас пару-тройку реплик, произнесенных на испанском, собеседник удивится, подумает, что ослышался и продолжит беседу в том же ключе.

Если вы попытаетесь скопировать манеру общения, на вас обидятся – каталонец же не иностранец. Язык в Барселоне в общении с представителями более образованных слоев общества ничего выходящего за границы обычного вежливого разговора двух неглупых людей обычно не предложит.

Каталонцы и наши

Жители бывшего СССР появились в заметном количестве в Каталонии в девяностые, поэтому никаких исторических предрассудков с нашей национальностью у каталонцев не возникло. А значит, отношение дружелюбное и без контекстов.

Политикой каталонцы Барселоны увлекаются редко, поэтому вопросов о перестройке, русской мафии избежать удастся. А вот о холоде поговорят обязательно. Никого не интересует, что вы родом из Краснодарского края и о холодах только слышали, этот нюанс совершенно не важен. Ассоциации с русскими у каталонцев достаточно интересные: сначала всех русских считали «умными» – после первой волны приезжих, теперь «богатыми» – благодаря умению русских пустить пыль в глаза.

Политическая система

См. также: Политические партии Каталонии и Каталонизм

Международные коды Каталонии

Пере Арагонес, президент Женералитета Каталонии (28 сентября 2020 — н. в.).

По системе ISO 3166-2 код Каталонии — «’CT»’, по системе NUTS — «’ES51»’, по системе FIPS PUB 10-4 — «’SP56»’.

Самоуправления

См. также: Категория:Политики Каталонии

Органы местного самоуправления Каталонии: парламент, глава правительства, правительство и три органа контроля над их деятельностью: омбудсмен (кат. Síndic de Greuges), Консультационный Совет и Счётная палата (кат. Sindicatura de Comptes).

Должность председателя женералитета Каталонии вакантна. Глава Парламента — Торрен Рожер.

История формирования языка

Карта языков в Испании

Считается, что формирование каталанского наречения как самостоятельного языка началось в IX в. Длительное время территория полуострова была одной из провинций Римской империи. Основой для создания языка послужила народная латынь, которая широко использовалась на территории Пиренеев.

Наречие широко использовалось знатью и простым населением для общения и переписки. На каталанском издавались научные и философские трактаты, в то время как окситанский диалект использовался преимущественно в поэзии.

Самое старое, дошедшее до наших дней литературное произведение на каталанском, – «Проповеди Органья», которые датируются XII в.

В конце XIV в. начинается расцвет каталанской литературы, который достигает апогея в XV столетии. Жуанот Мартурель пишет роман «Тирант Белый», Аузиас Марк создает поэтические произведения, прославившие своего автора на века. В конце XV в. появляются работы Жауме Роча, Роиса де Корелья.

Однако спустя некоторое время ситуация кардинально меняется. В 1469 г., после заключения брака между Изабеллой Кастильской и Фердинандом II Арагонским, начинается построение Испании как централизованного государства, управляемого абсолютной властью монархов.

Каталонская знать постепенно начинает переходить на кастильское наречение, на базе которого впоследствии сформировался испанский язык. Роль каталонского сильно снижается.

Негативные последствия для наречия имели репрессии французов в XVIII в. Каталония в Войне за испанское наследство выступила на стороне Габсбургов, что имело печальные последствия для традиций и культуры жителей региона. Бурбоны из мести вводили жесткие ограничения на использование местного наречия.

К началу XIX в. в среде знати каталанский постепенно исчезает, хотя простой народ и клирики продолжают использовать его для общения.

В конце XIX в. зарождается движение Возрождение – Renaixença. Сформировавшись в виде литературного течения, со временем оно приобретает национальные черты.

Таблица испанских языков

В 1930-е гг. каталанский получает статус официального на территории Каталонского региона.

Сокрушительный удар был нанесен по национальному движению после поражения республиканцев в Гражданской войне 1930-х гг. и установлении диктатуры Франко. На законодательном уровне каталонцам было запрещено разговаривать на родном наречии даже в быту. За нарушения полагалась уголовная ответственность. Ситуация изменилась лишь после смерти Каудильо в 1975 г. Дискриминационные акты были отменены, и в 1979 г. каталанский снова получит статус официального языка на территории автономии.

Административно-территориальное деление

Провинции Каталонии

Основная статья: Провинции Каталонии

Каталония делится на 4 провинции (Барселона, Таррагона, Льейда, Жирона), которые, в свою очередь, делятся на 41 район (комарки).

Провинция Адм. центр Население,чел. (2011) Площадь,км² Комарки Кол-вомуниципалитетов
Барселона Барселона 5 529 099 7733 Альт-Пенедес, Анойя, Бажес, Баш-Льобрегат, Барселонес, Бергеда, Гарраф, Маресме, Мойянес, Осона, Вальес-Оксиденталь, Вальес-Орьенталь
Таррагона Таррагона 813 287 6303 Альт-Камп, Баш-Камп, Баш-Пенедес, Баш-Эбре, Конка-де-Барбера, Монтсия, Приорат, Рибера-д’Эбре, Таррагонес, Терра-Альта
Льейда Льейда 443 032 12 150 Альт-Уржель, Альта-Рибагорса, Баша-Серданья, Валь-д’Аран, Гарригес, Ногера, Пальярс-Собира, Пальярс-Хусса, Пла-д’Уржель, Сегарра, Сегрия, Сольсонес, Уржель
Жирона Жирона 756 810 5910 Альт-Эмпорда, Баш-Эмпорда, Баша-Серданья, Жиронес, Ла Гарроча, Осона, Пла-де-ла-Эстань, Рипольес, Сельва

Каталанский язык

Висент Белтран и Калво. Пересказ Георгия Нуждина

Диалекты

  • Фонетика: в восточных диалектах присутствует редукция гласных , и (открытая э) в нейтральный звук среднего подъема, а также редукция закрытой и открытой в . Этой редукции не наблюдается в западных диалектах.
  • Глагольная морфология: оппозиция первого лица parle (зап.)/  parlo (вост.), patisc/ pateixo и оппозиция суффикса –ix (зап.) / –eix (вост.). Сослагательное наклонение: que parle (зап.) / que parli (вост.).
  • Указательные местоимения и наречия места: в валенсийском диалекте сохраняется трехчленное деление пространства по степени близости – наречия açò, això, allò и местоименияeste, eixe, aquell (близость к говорящему, к собеседнику, к третьему лицу), в то время как в остальных регионах оно пропадает – наречия això, allò и местоимения aquest, aquell соответствует русскому членению на близких и дальних.
  • Лексика: многочисленные различия, например espill, roig, melic(зап.) / mirall, vermell, llombrígol(вост.).

Зачастую диалектальные отличия проявляются локально и довольно причудливо. Так, на Балеарских островах – и почему-то в Тарбене и Кадакесе – используется определенный артикль es/sa, восходящий к латинскому IPSU/IPSA: es llibre, s’oli, sa dona, ses taules. Это единственный случай во всей группе романских языков, кроме сардинского.
Любопытно отметить, что первое лицо ед.ч. наст. вр. глагола в разных диалектах может принимать 6 различных окончаний (5 гласных + нулевое окончание). Из грамматических особенностей стоит выделить «перифрастическое прошедшее время», которое образуется с помощью глагола anar (идти): так, форма va parlar означает вовсе не «будет говорить» (ср. франц. va parler или исп. va a hablar), а «он говорил». Наряду с этим уникальным для романской группы прошедшим временем сосуществуют и синтетические формы, которые, однако, употребляются только в книжной речи и в отдельных областях Валенсии.

История

arribar, bullir, cama, formatge, llit, malalt, menjar, parlar, por, taula, trobar, volerllegar, hervir, pierna, queso, cama, enfermo, comer, hablar, miedo, mesa, encontrar / hallar,quererfrare, sor, jaquir, ociure, orb, pusgermà, germana, deixar, matar, cec, mésblanc, blau, bru, esquena, anca, fresc, estona, gaire, guerra, guanyar, Bernat, Guillem, Arnau, Llofriu, Guimerà, … albergínia, albercoc, carxofa, garrofa, taronja, safràsucre,sofre, cotó, magatzem, duana.Crònica de Jaume I Libre dels feitsCrònica de Bernat DesclotCrònica de Ramon Muntaner Crònica de Pere el Cerimoniós.Tirant lo blanc (Тиран Белый

BIBLIOGRAFIA

  • Amell Guiomar (1994): Breu història dels catalans, Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • Borja de Riquer (dir.) (1999): Cronologia dels Països Catalans. història i societat, economia, cultura, ciència, Barcelona, Pòrtic.
  • Casanova, Emili i Abelard Saragossà (2010): El valenciano: nombre, historia, situación sociolingüística y características básicas, València, Ed. Denes.
  • Ferrando, Antoni  i Miquel Nicolàs (2005): Història de la llengua catalana, Barcelona, Pòrtic, Editorial UOC.
  • Veny, Joan (1978): Els parlars catalans, Palma, Ed. Raixa.

Буквосочетания с непроизносимыми буквами. Непроизносимые буквы[править]

1. Буквосочетания gue, gui, que, qui читаются как /ɡe/, /ɡi/, /ke/, /ki/. u не произносится. В случае, если u произносится, то над ней ставится знак диереза. *guerra, guitarra, aquesta, aqui, següent, ambigüent, qüestió

2. Буквосочетание ny обозначает звук /ɲ/ (исп. ñ, ит. gn, порт. nh). *Catalunya, lluny

3. h не произносится никогда. *home (муж, мужчина), humanitat (человечество), exhibició (выставка), hi ha (имеется)

4. r не произносится в окончаниях инфинитивов, в окончаниях порядковых числительных, в окончаниях всех прочих слов, кроме слов per (для), bar (бар), mar (море), cor (сердце), amor (любовь), futur (будущее, будущий), а также в корнях некоторых слов. *cantar (петь), llegir (читать), senyor (господин), por (страх), carrer (улица), primer (первый), tercer (третий), perdre (терять), arbre (дерево)

5. Согласные b, p, d, t не произносятся на конце слова после согласной, а также между двумя согласными. *amb (с), camp (поле), vent (ветер), sant (святой), compte (счёт), dimarts (вторник)

6. Согласный c не произносится в слове doncs (итак, тогда), а также в окончаниях I sing. глаголов индивидуального спряжения в презенсе индикатива. *tinc (имею), comprenc (понимаю), aprenc (изучаю)

7. Согласный s не произносится в словах aquest (этот), aquests (эти м.р.), но произносится в формах женского рода (aquesta, aquestes) и в том случае, если за местоимением следует слово на гласный.

8. Гласный i не произносится в буквосочетаниях ix, ig. *caixa (касса), calaix (ящик), això (это), maig (май)

Правила чтения гласных[править]

В каталанском гласных звуков восемь: а, i, u, e oberta (открытый е), e tancada (закрытый е), o oberta (открытый о), o tancada (закрытый о) и vocal neutra — так произносится безударный а либо е.

a — под ударением произносится как /a/, в безударной позиции — /ə/ (vocal neutra).

cas /kas/ (случай), gat /ɡat/ (кот), cap /kap/ (голова), català /kətəˈɫa/ (каталанский), tràfic /ˈtɾafik/ (трафик)

casa /ˈkazə/ (дом), porta /ˈpoɾtə/ (дверь)

e — под ударением /e/, è произносится как /ɛ/ (такой тип ударения называется accent greu). В остальных позициях (т.е. без ударения) произносится как /ə/.

vent /ben/ (ветер), procés /pɾuˈses/ (процесс)

Mercé /məɾˈsɛ/ (имя собственное), tragèdia /tɾəˈʒɛðiə/ (трагедия)
portes /ˈpoɾtəs/ (двери)

i — произносится обычно как /i/, в нисходящих дифтонгах — /i̯/, в псевдовосходящих — /j/, в интервокальной позиции и в начале слова перед гласной — /ʝ/ (как испанский y).

vi /bi/ (вино), miracle /miˈɾakɫə/ (чудо)

mai /mai̯/ (никогда), rei /rei̯/ (король), noi /noi̯/ (мальчик)
noia /ˈnoʝə/ (девушка), iogurt /ʝuˈɣuɾt/ (йогурт)

o — в регулярной ударной позиции произносится как /o/ либо /ɔ/, в исключениях из правил постановки ударения ó обозначает закрытый /o/, ò — открытый /ɔ/. В безударной позиции /u/.

amor /əˈmoɾ/ (любовь), foca /ˈfokə/ (тюлень), balcó /bəɫˈko/ (балкон), racó /rəˈko/ (угол), cantó /kənˈto/ (угол, край)

porc /pɔɾk/ (свинья), port /pɔɾt/ (порт), pròleg /ˈpɾɔɫək/ (пролог), monòleg /muˈnɔɫək/ (монолог)
nominal /numiˈnaɫ/ (номинальный), normal /nuɾˈmaɫ/ (нормальный)

u — произносится обычно как /u/, после гласной как /u̯/, перед гласной — /w/.

punta /ˈpuntə/ (кончик), poruc /puˈɾuk/ (боязливый)

nau /nau̯/ (корабль), veu /beu̯/ (голос)
quan /kwan/ (когда), quant /kwan/ (сколько)

Экономика

Основная статья: Экономика Каталонии

С точки зрения экономики Каталония относится к самым развитым районам Испании. Население Каталонии составляет около 16 % всего населения Испании, но производит 23 % валового национального продукта. ВВП Каталонии в 2005 году был 170,4 миллиарда долларов, ВВП на душу населения 24 858 долларов, что позволяет Каталонии занять 4-ое место по доходам среди всех автономных сообществ в Испании. Сравнивая данные макроэкономические показатели, можно отметить, что ВВП автономии равняется ВВП Финляндии и Дании и выше, чем у Ирландии, ВВП на душу населения почти такой же, как в Германии, и выше, чем в Греции и Португалии, уровень экспорта приближается к значениям Финляндии и превышает показатели Португалии. Экономический рост в Каталонии — 3,3 %. Это промышленный регион, где расположены такие отрасли как текстильная (около 80 % производственных мощностей которой сосредоточено в треугольнике между городами Барселона, Тарраса, Сабадель), химическая, фармацевтическая и автомобилестроительная промышленность. Главная отрасль хозяйства района, практически не имеющего полезных ископаемых, уже не сельское хозяйство, в нём занято лишь 2 % населения, а промышленность — 25 % трудоспособного населения, и сфера услуг — 64 % населения.

Правила чтения согласных[править]

b — /b/ в начале слова и после m, /β/ в интервокальной позиции и перед согласной, /p/ в конце слова, /pp/ перед l

bé /be/ (хорошо), boca /ˈbokə/ (рот), ambigu /əɱˈbiɣu/ (неясный)

cabell /kəˈβeʎ/ (волос), pobre /ˈpɔβɾə/ (бедный)
calb /kaɫp/ (лысый), feble /ˈfeppɫə/ (слабый)

v — /b/ в начале слова, /β/ в интервокальной позиции

vent /ben/ (ветер), vaca /ˈbakə/ (корова)

cavall /kəˈβaʎ/ (конь), caravana /kəɾəˈβanə/ (караван)

d — /d/ в начале слова, /ð/ (знающие испанский должны понимать условность такого обозначения) в интервокальной позиции, /t/ в конце слова

dit /dit/ (палец), dona /ˈdonə/ (женщина, жена)

melodia /məɫuˈðiə/ (мелодия), Badalona /bəðəˈɫonə/ (географическое название)
fred /fɾɛt/ (холодный), sord /soɾt/ (глухой)

c — /s/ (шепелявая, как в греческом/кастильском) перед i, e, /k/ во всех остальных случаях

cel /sɛɫ/ (небо), cinema /siˈnɛmə/ (кино)

coca-cola /ˈkokə ˈkoɫə/, clima /ˈkɫimə/ (климат)

ç — /s/ в любой позиции

avanç /əˈβans/ (наступление), braç /bɾas/ (рука)

s — /s/, /z/ (шепелявое, звонкий вариант кастильского s) в интервокальной позиции

set /sɛt/ (семь), artista /əɾˈtistə/ (артист), dimecres /diˈmekɾəs/ (среда)

casa /ˈkazə/ (дом), esma /ˈɛzmə/ (настрой)

ss — /s/ в интервокальной позиции

massa /ˈmasə/ (масса), cossos /ˈkɔsus/ (тела)

z — /z/ во всех позициях

onze /ˈonzə/ (одиннадцать), zero /ˈzɛɾu/ (нуль)

g — /ʒ/ перед i, e, /ɡ/ в начале слова и перед согласной, /ɣ/ в интервокальной позиции

glop /ɡɫop/ (глоток), anglès /əŋɡˈɫɛs/ (англичанин, английский)

gel /ʒɛɫ/ (лёд), Girona /ʒiˈɾonə/ (Жирона)
paga /ˈpaɣə/ (платёж), cogombre /kuˈɣombɾə/ (огурец)

j — /ʒ/ во всех позициях

Jaume /ˈʒau̯mə/ (имя собственное), ajuda /əˈʒuðə/ (помощь)

k — /k/ в иностранных заимствованиях

kilòmetre /kiˈɫɔmətɾə/ (километр), karma /ˈkaɾmə/ (карма)

ch — /k/, в основном в фамилиях

March /maɾk/, Bosch /bosk/

l — /ɫ/ во всех позициях

calma /ˈkaɫmə/ (покой, спокойствие), cel /sɛɫ/

ll — /ʎ/ во всех позициях

lluna /ˈʎunə/ (луна), moll /mɔʎ/ (набережная)

l·l — /ɫɫ/ во всех позициях

il·lusió /iɫɫuˈzjo/ (иллюзия), paral·lel /pəɾəˈɫɫɛɫ/ (параллель)

m — /m/, /ɱ/ перед b, v, f

món /mon/ (мир), camí /kəˈmi/ (путь), cantem /kənˈtɛm/ (поём)

àmfora /ˈaɱfuɾə/ (амфора), cambrera /kəɱˈbɾeɾə/ (официантка), tramvia /tɾəɱˈbiə/ (трамвай)

n — /n/, /ŋ/ перед g, c

una /ˈunə/ (одна), nena /ˈnenə/ (девочка)

ningú /niŋˈɡu/ (никто), banc /baŋ/ (скамья; банк)

r — /r/ в начале слова, /ɾ/ в остальных позициях

riu /riu̯/ (река), reina /ˈrei̯nə/ (королева)

cara /ˈkaɾə/ (лицо), per /pəɾ/ (предлог)

rr — /r/ во всех позициях

carretera /kərəˈteɾə/ (улица), perruqueria /pərukəˈɾiə/ (парикмахерская)

x — /ʃ/ в начале слова, после согласного и в сочетании ix, где i не читается, /ks/ перед согласной, /ɡz/ в интервокальной позиции

xop /ʃop/ (мокрый), planxa /ˈpɫanʃə/ (утюг), coix /koʃ/ (хромой)

explicació /əkspɫikəˈsjo/ (объяснение), exposició /əkspuziˈsjo/ (выставка)
examen /əˈɡzamən/ (экзамен), exemple /əˈɡzeɱpɫə/ (пример)

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий