Испания

Формирование испанского языка

Фото: Испанский алфавит

У вестготов был свой уникальный язык, который является еще одной формой латыни. Но эта нация не участвовала в формировании национального испанского языка, за исключением того, что подарили пару слов, которые связаны с коневодством. Влияние арабов стало более значимым для формирования существующего испанского языка. Большая часть испанских слов, которые начинаются с al имеют арабские корни:

  • Aldea – деревня;
  • Alcoba – спальня;
  • Alcazar – дворец.

В испанском зыке закрепились и мавританские слова, которые в большей части относятся к названиям продуктов питания и напитков, например:

  • Arroz – рис;
  • Naranja – апельсин;
  • Albaricoque – абрикос.

Также в испанском языка огромное количество научных и математических терминов именно с арабским происхождением. В общей сложности около 4000 слов имеют арабские корни. Несмотря на длительное господство мавров, латынь так и не была вытеснена арабским языком. Христиане, которые проживали под господством мавров, создали свой уникальный мосарабский язык – это своеобразная смесь народной латыни с арабским диалектом. Правда, именно этот язык не сохранился.

В чем отличие каталанского языка от испанского

Хотя каталанское произношение немного напоминает испанское, это объясняется, скорее, долгим периодом сосуществования в рамках одного государства, нежели общим происхождением. Разумеется, за эти годы каталонцы восприняли некоторые особенности кастильского наречия, но различия все же весьма заметны. Они проявляются и в лексике, и в грамматике, и в фонетике.

Причем, если попытаться разобраться, в чем разница между испанским и каталонским языками, окажется, что различий довольно много.

  1. Близость каталанской лексики к французскому языку. Многие слова каталонцы произносят так же, как и французы. К примеру, «пожалуйста» по-испански por favor, по-французски – s’il vous plaite, а по-каталански – si us plau; «продавать» по-испански будет vender, а по-французски и по-каталански – vendre.
  2. Обилие шипящих. Согласные Ж, Ш, З в испанском языке вообще отсутствуют, зато французы и каталонцы активно употребляют их во многих словах.

Перечень различий можно продолжить, однако эти нюансы больше интересуют лингвистов. А на вопрос о том, чем каталонский язык отличается от испанского, можно ответить намного проще: все дело в том, что каталонцы и испанцы ощущают себя разными народами со своими средствами общения.

Каталанский язык

Висент Белтран и Калво. Пересказ Георгия Нуждина

Диалекты

  • Фонетика: в восточных диалектах присутствует редукция гласных , и (открытая э) в нейтральный звук среднего подъема, а также редукция закрытой и открытой в . Этой редукции не наблюдается в западных диалектах.
  • Глагольная морфология: оппозиция первого лица parle (зап.)/  parlo (вост.), patisc/ pateixo и оппозиция суффикса –ix (зап.) / –eix (вост.). Сослагательное наклонение: que parle (зап.) / que parli (вост.).
  • Указательные местоимения и наречия места: в валенсийском диалекте сохраняется трехчленное деление пространства по степени близости – наречия açò, això, allò и местоименияeste, eixe, aquell (близость к говорящему, к собеседнику, к третьему лицу), в то время как в остальных регионах оно пропадает – наречия això, allò и местоимения aquest, aquell соответствует русскому членению на близких и дальних.
  • Лексика: многочисленные различия, например espill, roig, melic(зап.) / mirall, vermell, llombrígol(вост.).

Зачастую диалектальные отличия проявляются локально и довольно причудливо. Так, на Балеарских островах – и почему-то в Тарбене и Кадакесе – используется определенный артикль es/sa, восходящий к латинскому IPSU/IPSA: es llibre, s’oli, sa dona, ses taules. Это единственный случай во всей группе романских языков, кроме сардинского.
Любопытно отметить, что первое лицо ед.ч. наст. вр. глагола в разных диалектах может принимать 6 различных окончаний (5 гласных + нулевое окончание). Из грамматических особенностей стоит выделить «перифрастическое прошедшее время», которое образуется с помощью глагола anar (идти): так, форма va parlar означает вовсе не «будет говорить» (ср. франц. va parler или исп. va a hablar), а «он говорил». Наряду с этим уникальным для романской группы прошедшим временем сосуществуют и синтетические формы, которые, однако, употребляются только в книжной речи и в отдельных областях Валенсии.

История

arribar, bullir, cama, formatge, llit, malalt, menjar, parlar, por, taula, trobar, volerllegar, hervir, pierna, queso, cama, enfermo, comer, hablar, miedo, mesa, encontrar / hallar,quererfrare, sor, jaquir, ociure, orb, pusgermà, germana, deixar, matar, cec, mésblanc, blau, bru, esquena, anca, fresc, estona, gaire, guerra, guanyar, Bernat, Guillem, Arnau, Llofriu, Guimerà, … albergínia, albercoc, carxofa, garrofa, taronja, safràsucre,sofre, cotó, magatzem, duana.Crònica de Jaume I Libre dels feitsCrònica de Bernat DesclotCrònica de Ramon Muntaner Crònica de Pere el Cerimoniós.Tirant lo blanc (Тиран Белый

BIBLIOGRAFIA

  • Amell Guiomar (1994): Breu història dels catalans, Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • Borja de Riquer (dir.) (1999): Cronologia dels Països Catalans. història i societat, economia, cultura, ciència, Barcelona, Pòrtic.
  • Casanova, Emili i Abelard Saragossà (2010): El valenciano: nombre, historia, situación sociolingüística y características básicas, València, Ed. Denes.
  • Ferrando, Antoni  i Miquel Nicolàs (2005): Història de la llengua catalana, Barcelona, Pòrtic, Editorial UOC.
  • Veny, Joan (1978): Els parlars catalans, Palma, Ed. Raixa.

История

Aнтичность

В I—V веках в составе Римской империи произошла античная романизация. Вульгарная латынь на территории современной Каталонии на раннем этапе тяготела к галло-романской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков. Это в том числе объясняется сильным влиянием кельского субстрата и германского суперстрата по сравнению с кастильским языком.

Средние века

Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Последний получил официальный статус в королевстве Арагон. В пределах Арагона произошло существенное расширение каталонского языка в средние века: в ходе Реконкисты он вытеснил арабский язык Валенсии и соседствовашие с ним мосарабские говоры, распространился на Балеарские острова и частично на запад о. Сардиния. Сохраняется богатая средневековая литература на обоих языках средневекового периода. В XIII—XIV контингенты альмoгаваров широко использовали каталонский язык по всему северному средизменоморью: на нём написана знаменитая Хроника Мунтанера о боевых действия против мусульман в Малой Азии.

Заключение унии с Испанией привело к постепенному усилению позиций кастильского языка и в самой Каталонии. Однако период падения интереса к нему завершился в XIX веке завершился в XIX веке: в этот период Каталония стала очагом индустриализации и прогресса в отсталой и захолустной Испании. Зажиточная каталонская буржуазия начала активно противопоставлять свою языковую идентичностью обнищавшим испанским дворянам и крестьянам, устремившимся на работу в каталанские фабрики и заводы. Регион охватил так называемый каталанский ренессанс (Renaixença), завершившийся фактически лишь после установления диктатуры Франко. Длительное время испанский (кастильский) язык был единственным официальным языком провинции. В период между концом XVIII столетия и 1975 годом, когда завершилась диктатура Франко, правительство Испании проводило политики полной испанизации. После смерти Франко положение изменилось: в Уставе Каталонской Автономии 1979 года лишь каталанский язык объявлялся «собственным языком Каталонии». В 1980-х годах все школы и ВУЗы Каталонии были обязаны использовать только каталанский язык в качестве единственного языка классного образования; испанский же язык в школах Каталонии разрешено преподавать в школах как предмет в объёме два часа в неделю. В 2010 году часть положений Устава Каталонской Автономии была отменена Конституционным судом Испании.

Современность

Родний язык в Каталонии. Опросы 2008 года

Вопрос о предоставлении равных прав обоим языкам сильно политизирован. При этом из-за массовой иммиграции в провинцию выходцев из других регионов Испании именно испанский язык является преобладающим в общении, кино, печатной продукции. Фактически именно каталанский диалект испанского языка по-прежнему преобладает как родной язык населения — несмотря на то, что его употребление в сфере образования ограничено. Данная языковая политика каталонских властей является причиной трений с властями страны.

Политические и социальные вопросы

Сегодня, каталонский язык каталонского автономного правительства и других государственных учреждений , которые подпадают под его юрисдикцию. Следуя правила Каталонского правительства, предприятия обязаны отображать всю информацию (например , меню, плакаты) в каталонском под угрозой юридических штрафов; следуя правилам испанского правительства, есть же обязательство отображать эту информацию на испанском языке; нет никаких обязательств , чтобы отобразить эту информацию в аранский, хотя нет никаких ограничений на этом в этих или других языках. Использование штрафов было введено в 1997 лингвистический закон , который направлен на увеличение использования каталанский. В соответствии с законом, как каталонский и испанский — быть официальными языками — могут использоваться гражданами без ущерба во всех общественных и частных мероприятиях , даже несмотря на то, Generalitat обычно использует только каталонской в своих сообщениях и уведомления в адрес населения в целом. Граждане также могут получать информацию от генералитета на испанском языке , если по их просьбе. Различные средства массовой информации , принадлежащие к Каталонскому правительству общественному вещанию являются одноязычными на каталонском. Тем не менее, в течение нескольких часов в исключении каталонского на La 2 и на какой — то радиостанции, все средства массовой информации , принадлежащая к испанскому правительству является испанским одноязычных в Каталонии , как и в остальной части Испании. Языковая политика в пользу каталонской последовательно осуществляется последовательными правительствами господствующих региональное правительство Каталонии с 1980 — х становится все более спорным и противоречивым в течение 2000 — х годов, особенно в народном образовании .

В этом контексте, каталонский был единственным языком обучения в период с 1979 по 2012 год Таким образом, ученики были погружены в каталонском в течение трех часов в неделю испанской средней инструкции исключением. Тем не менее, последний закон Испанского Образования и некоторые судебные приговоры направлены на увеличение времени обучения на испанском языке для других предметов, если только один ребенок в класс спрашивает его, даже если другие семьи не согласны, из — за жалобы, текущей политика препятствовать осуществлению права на образование на испанском языке.

Некоторые политические партии и общественные организации осуждают эту ситуацию , в которой одним из официальных языков , как испанский язык является перемычкой из государственного образования, утверждая , что это является серьезным нарушением гражданских прав и против духа свободного обращения людей в Испании. В сентябре 2008 года состоялась демонстрация в Барселоне , чтобы поддержать полное сосуществование двух языков без лингвистической дискриминации либо. В июне 2012 года Верховный суд Испании постановил , что школы должны также использовать испанский язык в качестве средства обучения, если родители хотят, и не могут заставить каталонского языка образования на все население, ссылаясь на недостаток неспособности обучаться в национальных язык и необходимость сохранения способности граждан переходить от одной части Испании в другую без изучения местного языка.

Активисты Pro-Каталонский язык утверждают, что некоторые виды деятельности, не может быть сделано по-каталонски, потому что почти 500 различных правил запрещают использование любого языка, кроме испанского или, поскольку делегации правительства Испании не допускают использование документов, написанных на каталонском, хотя cо-официальным языком в Каталонии.

Спорт

«Реал Мадрид» был признан ФИФА лучшим футбольным клубом XX века. В 1920 г. клубу было присвоено звание королевского и он получил своё название.

Стадион команды — «Сантьяго Бернабеу», расположенный в северной части города. Вместимость стадиона — более 80 тыс. зрителей. Открытие стадиона состоялось 14 декабря г. Стадион назван в честь Сантьяго Бернабеу Йесте — президента клуба в —.

Одним из сильнейших футбольных клубов в истории Испании является «Атлетико Мадрид». Клуб базируется на стадионе «Ванда Метрополитано», вмещающем около 67 тыс. зрителей.

В 1982 г. Мадрид, наряду с другими городами Испании, принимал чемпионат мира по футболу. Финал состоялся на стадионе «Сантьяго Бернабеу», групповые игры — на стадионе «Висенте Кальдерон».

В 2009 году Мадрид занял второе место по результатам голосования за право принять летние Олимпийские игры 2016 года, уступив Рио-де-Жанейро.

География

Мадрид расположен в центре Испании на высоте 667 м над уровнем моря. Через город течёт небольшая река Мансанарес, ранее принадлежавшая исторической области Кастилии. В северо-западной части города возвышается горный массив Сьерра-де-Гуадаррама с его высочайшей точкой Пеньялара (2430 м).

Климат

Благодаря высоте в 667 метров над уровнем моря и континентальному климату лето в Мадриде жаркое с малым количеством осадков, а зимы намного холоднее, чем в городах на средиземноморском побережье. Снегопады случаются практически каждый год, иногда зимы бывают особенно снежными. Средняя январская температура составляет 5—6 °C, июльская — 25—26 °C. Среднее годовое количество осадков составляет около 400 мм.

Происхождение названия

Существует немало версий происхождения названия города:

  1. Некоторые считают исконной арабскую форму «маджрӣт̣» (مجريط), выводя её из слова «маджра̄» (араб. مجرى‎ — водный источник). Такое название город мог получить благодаря обильным подземным водам, щедро питавшим как сам город, так и близлежащие окрестности. После отвоевания города христианами его название получило кастильское звучание: в 939 г. он упоминается как «Маджерит» (Magerit). Это название в дальнейшем превратилось в «Мадрид» (Madrid).
  2. Название происходит от араб. «ма́дара» (مدرة) — «город».
  3. Название доарабское, из староиспанского maderita- «лесная поросль».
  4. По древнему преданию, Мадрид был основан античным героем Окнием, сыном Тиберина (бога реки Тибр) и пророчицы Манто. На берегу реки Мансанарес была основана крепость Мантуя Карпетанская.
  5. Есть версия, что название «Мадрид» происходит от кельтского «Магерит» — «большой мост» (после арабского завоевания Испании искажённого в «Маджерит»).

География

Возведен у горной возвышенности Сьерра-де-Гуадарама.

По местности протекает река Манзанарес. Ее нельзя назвать крупной, в некоторых местах вода доходит до колена, реку легко перейти вброд. Тем не менее, через речку даже возведены мосты, она делит полис на 2 части. Сами горожане обижаются, когда слышат намеки, что это скорее ручеек, а не полноводная река, и гордятся наличием водоема на территории.

Столица Испании и крупный административный центр.

Площадь

Находится в центральной части Пиренейского полуострова. Включает в себя 21 административный округ. Ему принадлежит земельный участок в 1,2 тысячи квадратных километров. Сам полис располагается на территории площадью 607 км².

Особенности положения

Расположен в центре страны. Это обстоятельство играет важную роль. Все дороги, так или иначе, ведут к нему, много приезжих со всего мира.

Основан у подножия гор, это не может не сказываться на его климатических особенностях. Также горы были серьезным препятствием для экономического развития на протяжении многих лет.

Климат и погода

Преобладает континентальный климат. Это значит, что лето жаркое, а зима прохладная. Кроме того характерны снегопады. Редкий год обходится без них.

  • среднегодовая температура летом – 26 градусов;
  • среднегодовая температура зимой – 5 градусов.

Однажды в январе зафиксировали абсолютный минимум: -20 градусов. Больше это не повторялось. В целом, зима мягкая, но с сильными ветрами.

Лето жаркое, солнце – палящее, река пересыхает во многих местах и, действительно, напоминает ручеек.

Языки Испании

До вторжения римлян в 211 году Пиренейский полуостров был населен племенами, говорящими на разных языках из разных языковых групп: иберы, кельты (северное побережье), греки, финикийцы (средиземноморское побережье)… К сожалению, от них не сохранилось памятников письменности, поэтому судить о них мы можем только на основании отдельных слов, сохранившихся в современных языках Испании.

Основное влияние на языки Испании оказала ее романизация во II веке до нашей эры. Римские завоеватели покоряют большую часть полуострова, навязывая коренному населению свой язык (латынь). Единственная зона, не подвергнувшаяся романизации — гористый север полуострова, населенный в то время племенами, обитавшими там со времен палеолита. Их язык, вероятно, родственный исчезнувшему языку Аквитании, сохранился до наших времен как баскский, или эускера.

После падения Римской Империи полуостров наводняют вестготтские племена, привнесшие в языки полуострова германизмы. В 711 году на полуостров вторгаются арабы: их почти 8 вековое присутствие отразилось в испанском и каталонском языке в форме огромного количества (около 2000) лексических заимствований.

К XV в. на полуострове говорят на 6 языках: кастильском (в то время малочисленном), каталонском (в тогдашнем Арагонском королевстве), галисийском (северо-запад полуострова), баскском (север полуострова), а также на арабском (Гранадское королевство) и еврейском. Географический ареал каталонского, баскского и галисийского был в те времена несравненно шире, чем сейчас

Важно отметить, что каталонский и галисийский языки широко использовались при дворе как языки лирики и поэтических турниров даже в Кастилии

Постепенная централизация Испании негативно отразилась на остальных языках, и к XIX веку все дотоле независимые области Испании утратили свою политическую и языковую автономию. Растущая эмиграция из бедных испаноязычных областей (Эстремадура, Андалусия) в промышленно развитые области и города (Барселону и Бильбао в первую очередь) привела к их резкой испанизации.

В 30-х гг. ХХ века республиканское правительство попыталось сформулировать новые принципы политической и языковой автономии Каталонии, Галисии и Страны Басков, но гражданская война, развязанная противниками демократии, не дала этим планам осуществиться. Диктатура генерала Франко, затянувшаяся почти на 40 лет (1939-1975), нанесла самый тяжелый удар национальным языкам Испании, поскольку в эти годы все публичные выступления (включая газеты, книги и журналы) на национальных языках были запрещены. Запрещено было и образование на национальных языках. Поэтому если в начале ХХ века большинство басков, галисийцев и каталоцев были монолингвами (разговаривали только на родном языке), к концу ХХ века большинство населения этих автономных областей либо потеряло родной язык, либо стало разделять его с испанским.

Через 3 года после смерти Франко и по установлении демократического правительства в 1978 г. была принята новая конституция, согласно которой в Испании 4 официальных языка: испанский, каталонский, галисийский и баскский. На данный момент все население Испании понимает испанский язык и большинство (кроме стариков и детей, ходящих в одноязычные школы) умеет на нем говорить. Однако среди каталонцев зачастую встречается недоброжелательное отношение к испанскому языку (нежелание понимать или отвечать на испанском).

Отметим, что националистические тенденции Каталонии и Страны Басков ярко выражаются в их языковой политике: так, престижную хорошо оплачиваемую работу в этих областях можно получить только после сдачи экзамена по национальному языку. Этот фактор влияет на отношение родителей к образованию своих детей, которых все чаще отдают в одноязычные национальные школы, где испанский изучается как иностранный только 4 часа в неделю, а все преподавание ведется на национальных языках. Поэтому не исключено, что языковая ситуация через 10-15 лет поменяется в сторону национального одноязычия.

Экономика

ВВП Мадрида — крупнейший из всех испанских городов, в 2011 г. он составил 124,9 млрд евро. Годовой бюджет Мадрида в 2014 г. составил 4,45 млрд евро

Несмотря на тенденцию к переносу индустриальных центров в промышленные парки, расположенные вне городской черты, Мадрид остаётся вторым по важности после Барселоны промышленным центром Испании. В последний период значительно выросло значение аэропорта Барахас и его вклад в административную и финансовую деятельность

Существенно выросло в последние годы строительство дорог и расширение железнодорожного транспорта. Однако Мадрид, как и вся Испания, отстаёт от остальной Европы в развитии новых технологий. В пригородах — несколько автомобильных заводов.

Кроме того, инфляция в Испании выше среднеевропейского уровня. Начиная с 1998 года цены на жильё выросли на 150 процентов, чему способствовало введение евро. Произошла потеря конкурентоспособности с основными торговыми партнёрами. Дефицит городского бюджета в 67 миллиардов евро является вторым по размерам в мире. Мадрид развивает туристическую деятельность, являясь наиболее посещаемым иностранными туристами городом страны. Объявление Мадрида в 1992 году «Городом европейской культуры» было важным шагом в развитии этого процесса.

Языки в провинциях

Каждый язык относится к определенной провинции, где
он наиболее распространен. Например, в Каталонии меню в ресторанах составляют
не на испанском, а на каталонском наречии. А в стране басков печатаются книги,
и идут фильмы в кинотеатрах исключительно на местном диалекте. Хотя кастильский
язык в стране знают все.

Каталонский диалект после кастильского — самый
распространенный в Испании. На нем говорят более 10 миллионов жителей
государства. Он является официальным не только в Каталонии, но и в Валенсии и
ряде других провинций. Каталонцы предпочитают общаться исключительно на нем.

На его формирование влияние оказала не только
латынь, но и окситанское наречие, которое больше напоминает по произношению
итальянский, а не испанский. Окситанский диалект по-другому также называют
аранским. Он распространен в районе, граничащем с Францией — Валь-де-Аран.

Галисийский говор происходит родом из Галисии,
региона, который расположен неподалеку от Португалии, что также наложило на
него свой отпечаток.

И, наконец, баскский диалект. На нем говорят почти
800 000 жителей Испании, что ставит его на четвертое место среди других
официально признанных языков. Он является изолированным и кардинально
отличается от остальных.

3 Испания

Вторым государством, где разговаривают на испанском, конечно, является Испания. Здесь на нем говорят более 47 миллионов человек. Кстати, до сих пор ходят споры о том, как правильно его называть — испанский или кастильский. К тому же, в Испании можно встретить и другие — например, каталонский и бакский.

А непосредственно официальный язык страны зародился в Кастилии, и раньше его называли кастильским. Однако название кастильский больше подходит к тому варианту, на котором говорили в этом регионе в Средние века. Но и испанский — тоже звучит некорректно, ведь в Испании есть и другие наречия. В итоге испанцы сошлись в едином мнении и называют его кастильским, когда речь о нем идет внутри страны, а за границей говорят «испанский».

В целом испанцы очень чтут свои языки и стараются возродить даже самые редкие диалекты. Например, арагонский практически находится на грани вымирания, но власти проводят специальные программы по его сохранению.

Происхождение названия

Существует немало версий происхождения названия города:

  1. Некоторые считают исконной арабскую форму «маджрӣт̣» (مجريط), выводя её из слова «маджра̄» (араб. مجرى‎ — водный источник). Такое название город мог получить благодаря обильным подземным водам, щедро питавшим как сам город, так и близлежащие окрестности. После отвоевания города христианами его название получило кастильское звучание: в 939 г. он упоминается как «Маджерит» (Magerit). Это название в дальнейшем превратилось в «Мадрид» (Madrid).
  2. Название происходит от араб. «ма́дара» (مدرة) — «город».
  3. Название доарабское, из староиспанского maderita- «лесная поросль».
  4. По древнему преданию, Мадрид был основан античным героем Окнием, сыном Тиберина (бога реки Тибр) и пророчицы Манто. На берегу реки Мансанарес была основана крепость Мантуя Карпетанская.
  5. Есть версия, что название «Мадрид» происходит от кельтского «Магерит» — «большой мост» (после арабского завоевания Испании искажённого в «Маджерит»).

Экономика

ВВП Мадрида — крупнейший из всех испанских городов, в 2011 г. он составил 124,9 млрд евро. Годовой бюджет Мадрида в 2014 г. составил 4,45 млрд евро

Несмотря на тенденцию к переносу индустриальных центров в промышленные парки, расположенные вне городской черты, Мадрид остаётся вторым по важности после Барселоны промышленным центром Испании. В последний период значительно выросло значение аэропорта Барахас и его вклад в административную и финансовую деятельность

Существенно выросло в последние годы строительство дорог и расширение железнодорожного транспорта. Однако Мадрид, как и вся Испания, отстаёт от остальной Европы в развитии новых технологий. В пригородах — несколько автомобильных заводов.

Кроме того, инфляция в Испании выше среднеевропейского уровня. Начиная с 1998 года цены на жильё выросли на 150 процентов, чему способствовало введение евро. Произошла потеря конкурентоспособности с основными торговыми партнёрами. Дефицит городского бюджета в 67 миллиардов евро является вторым по размерам в мире. Мадрид развивает туристическую деятельность, являясь наиболее посещаемым иностранными туристами городом страны. Объявление Мадрида в 1992 году «Городом европейской культуры» было важным шагом в развитии этого процесса.

Каталонцы и их отношение к иностранцам

Каталония всегда была самой открытой для иностранцев областью Испании. Французы предпочитают проводить время в Каталонии, потому что здесь дешево и комфортно, к тому же курорты Испании очень близки для них.

Немцы находят здесь уединенный отдых без неприятных ассоциаций. Представители этих национальностей появились на берегах Каталонии достаточно давно и не требовали к себе повышенного внимания.

При всех исторических перипетиях каталонцы смогли сохранить в своем характере очень много нравственных качеств, позволивших им всегда доброжелательно относиться к иностранцам. Каталонцы уважительно относятся к представителям других национальностей, проживающих на их территории, ко всем путешественникам также лояльны. При этом периодически возникают законы, достаточно жестко пытающиеся регулировать положение иностранцев в Каталонии, но каталонцы привыкли разделять бытовую сторону жизни и политическую.

Конечно, в каждой нации встречаются люди с разным уровнем образования, с разными потребностями и культурой поведения. Хотя те, кто прожил в Каталонии более десятка лет, нередко говорят о доброжелательности каталонцев. Но они также встречались с ситуациями и достаточно агрессивного поведения местных.

На каком языке разговаривают каталонцы

Не обезображенные непосильным грузом интеллигентности персоны общаются с иностранцами, как с глухонемыми дебилами. В таком общении не будет для вас ничего обидного, потому что отношение к любым людям-инвалидам в Каталонии на высоте. Просто ваш собеседник будет улыбаться шире обычного, очень громко и медленно произносить слова, говорить примитивными языковыми конструкциями и обязательно сопровождать речь разъясняющими смысл красноречивыми жестами, даже если вы отлично говорите по-испански.

Каталонец такого типа искренне считает, что владение испанским вам не под силу, а что-то произносить вы можете только на английском. На типичном языке жестов, сопровождаемом мычанием, с вами будут изъясняться какое-то время. Услышав же от вас пару-тройку реплик, произнесенных на испанском, собеседник удивится, подумает, что ослышался и продолжит беседу в том же ключе.

Если вы попытаетесь скопировать манеру общения, на вас обидятся – каталонец же не иностранец. Язык в Барселоне в общении с представителями более образованных слоев общества ничего выходящего за границы обычного вежливого разговора двух неглупых людей обычно не предложит.

Каталонцы и наши

Жители бывшего СССР появились в заметном количестве в Каталонии в девяностые, поэтому никаких исторических предрассудков с нашей национальностью у каталонцев не возникло. А значит, отношение дружелюбное и без контекстов.

Политикой каталонцы Барселоны увлекаются редко, поэтому вопросов о перестройке, русской мафии избежать удастся. А вот о холоде поговорят обязательно. Никого не интересует, что вы родом из Краснодарского края и о холодах только слышали, этот нюанс совершенно не важен. Ассоциации с русскими у каталонцев достаточно интересные: сначала всех русских считали «умными» – после первой волны приезжих, теперь «богатыми» – благодаря умению русских пустить пыль в глаза.

Транспорт

Схема Мадридского метрополитена

В городе действует сеть автобусных маршрутов и (с 1919 года) метрополитен, который в последние годы быстро развивается (например, проложена вторая кольцевая линия, соединившая между собой промышленные пригороды к югу от города). Метрополитен Мадрида занимает второе место в Европе по протяжённости линий (324 км) после лондонского (408 км). В настоящее время в дополнение к метро в Мадриде открыта сеть современного трамвая (см. Мадридский трамвай), известного как лёгкое метро (исп. metro ligero). «Лёгкое метро» использует современные низкопольные трамваи Citadis 302.

Действует сеть городских электричек, имеются два основных железнодорожных вокзала — Аточа (южное направление) и Чамартин (северное направление).

На северо-восток от города — международный аэропорт Барахас (4 терминала). Аэропорт ежегодно обслуживает около 50 млн пассажиров и входит в список 20 крупнейших аэропортов в мире.

Высокоскоростной железнодорожный транспорт AVE (скорость 350 км/ч)

Новый четвёртый терминал аэропорта Барахас открылся 5 февраля 2006 года

Автомагистрали

Основные автомагистрали имеют радиальное направление. Ниже приводится список основных магистралей:

Трасса Направление
A-1 Мадрид — Аранда-де-Дуэро — Бургос — Миранда-де-Эбро — Витория — Сан-Себастьян — Ирун — Франция
A-2 Мадрид — Сарагоса — Лерида — Барселона — Жирона — Франция
A-3 Мадрид — Валенсия
A-4 Мадрид — Кордова — Севилья — Кадис
A-5 Мадрид — Мерида — Бадахос — Лиссабон
A-6 Мадрид — Медина-дель-Кампо — Бенавенте — Понферрада — Луго — Ла-Корунья
A-42 Мадрид — Толедо

Эти свободные автотрассы параллельны платным трассам R-2, R-3, R-4 и R-5, которые разгружают движение по бесплатным дорогам.

Кроме того, в Мадриде имеется несколько кольцевых трасс. Эти дороги позволяют объезжать город в случае необходимости.

Иммигрант языков в Каталонии

В рамках интенсивного процесса иммиграции , который Испания в целом и Каталония , в частности , пережили за последнее десятилетие, существует большое количество языков иммигрантов , на которых говорят в различных культурных общинах в Каталонии, из которых ( Магриба ) арабская и урду являются наиболее общие если испаноязычные мигранты не будут приняты во внимание. Из всех четырех провинций Каталонии , наибольшее количество привычных иностранных носителей языка расположены в Жироне

Из всех четырех провинций Каталонии , наибольшее количество привычных иностранных носителей языка расположены в Жироне .

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий