Русско-португальский разговорник для туристов

Отличия португальского и испанского языка

После римского завоевания Пиренейского полуострова вульгарная латынь заменила практически все местные языки. На территориях вдоль побережья Атлантического океана она развилась в то, что получило название галисийско-португальский язык. Позднее, когда Испания включила в свой состав Галисию и в период независимого развития Португалии, он распался на самостоятельные ветви – галисийскую и португальскую.

Португальский и испанский относятся к ветви романских языков, называемых западно-иберийскими. Она включает много вариантов и диалектов, которые в определенной степени понятны всем носителям внутри неё. Примерами являются бразильский португальский, европейский португальский, диалекты испанского, на котором говорят на американском континенте, и андалузский испанский. Вместе с тем, португальский и испанский, хотя и близкородственные языки, различаются во многих деталях своей фонологии, грамматики и лексики. Наиболее очевидные различия в произношении. Взаимопонимание, как правило, более актуально для письменного языка, чем для разговорной формы.

Португальский язык и испанский – в чем разница:

  1. Определенный артикль в португальском используется чаще, чем в испанском. Пример, vou ao Brasil (порт.) и voy a Brasil (испан.); o – определенный артикль.
  2. Hasta (до) и hacia (в) – в испанском. На португальском языке предлог «в» – até.
  3. Предлог направления «а» (в) в испанском находится после глаголов. Самым распространенным примером является «ir a». Например, можно сказать ir a la playa – пойти на пляж, ir a la escuela – идти в школу, ir a casa – иди домой. Для носителей португальского странно подобно использовать выражение с добавлением «a» в середине: Vou sair agora (португальский), Voy a salir ahora (испанский) – я ухожу сейчас.
  4. Притяжательные местоимения: португальцы, как правило, говорят a casa dela, испанцы – su casa; a sua casa в португальском, вероятно, будет интерпретироваться как официальный вариант второго лица.
  5. Muy или mucho? В португальском muito (очень) – единственное слово. В испанском muy используется перед наречиями и прилагательными, а mucho– перед существительным или после глагола.
  6. Похожий состав слов, сравнение: любой язык сталкивается с такой проблемой. Например, в португальском vagabundo – бездельник, в то время как в испанском – это человек, который живет на улице, бездомный (morador de rua на португальском языке). Или brincar – играть на португальском, прыгать – на испанском.
Португальский Перевод на русский Испанский Русско-испанский перевод
Abono пособие Abono удобрение
Aceite принятие Aceite оливковое масло
Acordar проснись Acordar согласны
Acreditar верить Acreditar аккредитовать
Apelido прозвище Apellido фамилия
Balcão счетчик Balcón балкон
Barata таракан Barato дешево
Borrar мазаться (borrar borrado –удалить стертое) Borrar удалять
Borracha резина Borracha пьяный
Botequim таверна Botiquín Аптечка первой помощи
Cena сцена Cena ужин
Cola клей Cola хвост
Embaraçada смущенный Embarazada беременная
Engraçado смешной Engrasado Смазанный маслом
Esquisito странный Exquisito утонченный
Fechar близко Fechar дата
Ganância жадность Ganancia прибыль
Oi привет Hoy сегодня
Largo широкий Largo долго
Latido кора Latido бить
Ligar включить Ligar галстук
Logro мошенничество Logro достижение
Mala чемодан Mala скуловая кость
Ninho гнездо Niño Ребенок, маленький мальчик
Oficina семинар Oficina Офис
Osso кость Oso нести
Polvo осьминог Polvo порошок
Prender держать Prender арестовывать/включить
Rato мышь Rato в то время как
Risco риск Risco утес
Salada салат Salada соль
Solo земля Solo только
Taça чашка, бокал вина Tasa скорость
Tirar взять Tirar бросать

Португальский и испанский языки – сходство: лексическое сходство между испанским и португальским языками почти 90%. Похоже 9 из 10 слов в обоих языках, но это не означает, что они обязательно взаимно понятны носителям языка из-за дополнительных различий в произношении и синтаксисе. Да, легко читать и переводить вещи, написанные на обоих языках, даже если вы говорите только на одном из них. Но гораздо труднее понять носителей языка в живом разговоре, если рядом не находится профессиональный переводчик.

В чем основное отличие

Конечно, их сходство на слух отмечают практически все ученики. Однако есть существенные различия, которые отличают один от другого.

Разное географическое происхождение

Основное отличие состоит в том, что эти языки развивались в разных частях Пиренейского полуострова. Хотя оба сформировались на основе вульгарной латыни, которая была распространена после падения Римской империи.

Родиной испанского является долина реки Эбро, расположенная к северу от Пиренейских гор. А вот португальский зародился в Галисии в северо-западной части полуострова.

На испанский также повлиял мосарабский язык, после завоевания полуострова арабами. До сих пор в нем есть арабизмы, которые сохранились спустя много веков. Испания избавилась от гнета мусульман только к концу XV века.

Португальская же территория была не так подвержена влиянию арабов и стала свободной от него в XIII веке. Но на развитие языка оказали влияние кельты, они приблизили его звучание к каталонскому, а также французскому. Совершенно точно можно сказать, что благодаря близости к французскому, он стал фонетически богаче, чем испанский.

Лексика

Испанский более закрытый для нововведений — в нем с трудом приживаются американизмы и англицизмы. В нем сохранилось больше арабизмов, нежели в португальском. Испанцы неохотно идут на включения в язык новых слов и пользуются даже теми, что в португальском можно встретить только в книгах.

Португальский же, в своем стремлении отличиться от испанского, активно включал в себя новые слова. На него не так повлиял мосарабский язык, зато осталось влияние латыни. Однако, несмотря на различия, 90% лексического состава этих языков практически совпадают.

Грамматика

Основное грамматические отличие у двух этих языков — в глагольных временах. Язык Португалии сохранил архаичную форму плюсквамперфекта, а в испанском эта форма превратилась в сослагательное наклонение. Также можно отметить различия в формах артиклей.

Пожалуй, самые большие отличия можно обнаружить в фонетическом строе языков. Язык Испании характерен разнообразием аллофонического ряда согласных при стабильности гласных. Для португальского, наоборот, характерна стабильность согласных. Еще одно яркое отличие — произношение гласных через нос. Это обосновано тем, что на последний более повлиял французский.

История

Португалия имеет 900-летнюю историю. Это старейшее государство Европы, границы которого не менялись со времён Средневековья. В доисторическую эпоху (1 тыс. до н. э) север Португалии заселили племена кельтов, юг — лузитанов. Все они в дальнейшем были подчинены Римской империей. В 3 веке до н.э. Иберия была завоёвана Карфагеном. Хотя ещё раньше на побережье были основаны финикийские колонии. 

В 159 — 135 годах до н. э. местные племена пытались противостоять римским легионам. Эта война известна как Лузитанская. В 15 году до н. э. была образована римская провинция Лузитания. После краха Римской империи в начале 5 века в Иберию вторглись германские племена. В 414 году на Пиренейском полуострове начали селиться свевы, которые заняли большую часть современной Португалии и образовали свое государство. Государство свевов было подчинено в 585 году вестготами. 

Лиссабон — столица Португалии

В начале 8 века большая часть территории Пиренейского полуострова была завоёвана маврами (арабами). В 868 году было образовано графство Португалия, которое подчинялось королевству Леон (вассалитет). Фактически самостоятельное португальское государство было основано Афонсу I из Бургундской династии. После череды военных конфликтов с Кастилией в 1267 году было подписано мирное соглашение, которое определило границы Португалии по реке Гвадиана. Конец 13 века — первая половина 14 века — период расцвета португальского государства. В это время страна являлась одним из культурных центров Европы, имела значительную экономическую и военную мощь. 

В 1383 году прервалась Бургундская династия и к власти пришла Ависская династия. В 1386 году Португалия заключила союз с Англией, который фактически продолжался до первой половины 20 века. В 15 веке эта небольшая страна становится одной из мощнейших морских держав. Её мореплаватели совершают множество географических открытий. В 16 веке португальцы создают огромную колониальную империю, которая процветала до 1580 года, когда прервалась Ависская династия. В этот период Португалия попадает в зависимость от Испании до 1640 года. 

Мадейра

Португалия становится независимой в 1640 году с вступлением на престол Жуана IV из династия Брагансов. К 18 веку войны с Испанией значительно подорвали благосостояние Португалии. В этот период страна находится в упадке. В 1792 году на престол вступил Жуан VI (в качестве регента). Он заключил союз с Великобританией против Франции, который закончился войной Соединённого Королевства с Испанией и невыгодным для Португалии миром. В 1807 году Наполеон Бонапарт договорился с испанским королём о разделе португальского государства. Под угрозой войны Жуан VI сбегает в Бразилию. Он возвращается в 1820 году после восстания в Порту, при этом согласившись на установлении конституционной монархии. Правителем Бразилии становится его старший сын Педру. В 1822 году Бразилия объявляет свою независимость. Португалия теряет свою главную колонию, что приводит к её финансовому кризису. 

В 19 веке Португалия распространяет свое влияние на африканские территории (Мозамбик, Ангола). В 1910 году произошло свержение монархии и образование Первой республики. Во время Первой мировой войны Португалия объявила свой нейтралитет, хотя затем вступила в войну на стороне Антанты. В 1926 году к власти приходит Антониу де Салазар, который установил режим диктатуры. В период Второй мировой войны страна сохраняла нейтралитет. В сентябре 1968 г. Салазар уходит в отставку, а главой страны стал Марселу Каэтану. В 1974 году режим Каэтану был свергнут, а Португалия стала парламентской республикой. 1 января 1986 года страна присоединилась к ЕС. 

Время

Время не купишь за деньги, но Португалия стоит любого потраченного времени. В Португалии все можно решить и обсудить во время неспешного обеда или ужина, здесь обыденный прием пищи возведен в ранг социального ритуала.

Португалия чувствует себя уверенной и достаточно зрелой, чтобы просто отдохнуть и расслабиться, словно мудрый старик, который прожил долгую и полноценную жизнь, и сделал паузу, чтобы оценить достопримечательности и виды, хороший сыр и хлеб, вкусную рыбу и вино…

Проведите несколько дней в Алентежу или в небольшом городке на берегу океана, и вы почувствуете, что часы начинают тикать медленнее, давая вам возможность насладиться моментом. Время — сокровище Португалии.

Кухня

Португалия славится превосходной гастрономией. Португальская кухня — это синтез простой и сытной крестьянской еды с включением высококачественных морепродуктов.

Caldo verde

Популярная традиционная еда:

  • Caldo verde — суп из капусты, картофеля и копченых колбасок.
  • Bacalhau — солёная треска. Также здесь подают превосходные сардины, лосось, сельдь, устрицы, омары, мидии.
  • Курица-гриль, маринованная в соусе с перцем чили, чесноком и оливковым маслом.
  • Costeleta de novilho — вкусная котлета из телятины. 
  • Свинина на гриле. 
  • Ensopado — блюдо из баранины.
  • Pastéis de nata — пирожное из слоёного теста с заварным кремом.
  • Bolo de arroz — рисовый пирог с апельсином или морковью.

Винная карта

Общие слова и выражения

Здравствуйте Bom dia (до 12:00), Boa tarde (с 12:00 до 18:00), Boa noite (с 18:00) Бон диа, Боа тардэ, Боа нойтэ
Привет Ola Ола
Меня зовут Chamo-me… Шамо мэ…
Как вас зовут? Como se chama o senhor/senhora Кому сэ шама у сэнёр/а сэнёра
Рад с вами познакомиться Muito prazer em conhece-lo/-la Муйту празер зй кунесэ -лу/-ла
До свидания Ate a vista А тэ авишта
Я из москвы Eu sou de moscovo Эу со дэ мошкову
Я впервые в португалии Estou pela primeira ve em portugal Ишто пэла примейра ваш эй пуртугал
Вы говорите по-английски? O senhor fala ingles? У сэнёр фала инглэш
Я не понимаю Nao entendo Нау энтэнду
Повторите, пожалуйста Repita, por favor Репита пур фавор
Говорите медленнее Fale mais devagar Фале майш дэвагар
Спасибо Obrigado/obrigada(жен) Обригадо/обригада
Не за что Nao ha de que Нау, а дэ кэ
Извините Disculpe Дишкулпэ
Будте любезны Tenha a bondade Тэня, а бондадэ
Да Sim Си
Нет Nao Нау
Договорились De acordo Дэ аккорду
Сегодня Hoje Оже
Завтра Amanha Аманя
Вчера Ontem Онтэй
Сейчас Agora Агора
Сегодня утром Esta manha Эшта маня
Сегодня вечером Esta noite Эшта нойтэ
Далеко Longe Лонжэ
Близко Perto Пэрту

Приложение 3

Некоторые грамматические сведения о португальском языке

Существительные и прилагательные в португальском языке имеют 2 рода (мужской и женский) и 2 числа (единственное и множественное).

В определительных конструкциях, представляющих собойсочетание существительного с прилагательным (напр., Веlа Vista, Ilha Comprida, Motes Claros, Mato Grosso, Ponta Grande), оба компонента должны быть согласованы между собой в роде и числе.

Род существительных и прилагательных

Основными формальными показателями грамматического рода являются следующие.

К мужскому роду относятся существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -о, на любую ударную гласную, ва -ão и на согласные: cabo, igarapé, espigão, arraial.

К женскому роду относятся существительные, оканчивающиеся в единственном числе на неударное -а, на -ã, -çãо, dãо, -dade и -agem: ponta, chã, estação, natividade, passagem.

Слова, оканчивающиеся на неударное -е, могут быть как мужского (monte, cume, contraforte), так и женского (fonte, nascente, ponte, laje) рода.

Из этих правил есть небольшое количество исключений.

Прилагательные в португальском языке по формальным родовым признакам делятся на два вида:

1. Прилагательные одного окончания, имеющие одну форму для мужского и женского рода. Сюда относятся все прилагательные, оканчивающиеся на -е, и большинство прилагательных, оканчивающихся на согласные:

Porto Alegre — Vista AlegreLago Grande — Ilha GrandeRio Azul — Serra Azul

2. Прилагательные двух окончаний, имеющие в мужском и женском роде различные формы. Сюда относятся прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -о, ãо и некоторые прилагательные, оканчивающиеся на согласные.

Прилагательные, имеющие в мужском роде окончания -о,-ão, в женском роде имеют окончания -а, -ã соответственно:

Chão – Chã (ровный, -ая)feio – feia (некрасивый, -ая)

Прилагательное bom – хороший в женском роде имеет форму boa:

Bom Sucesso — Boa Viagem

Большинство прилагательных, оканчивающиeся в мужcком роде на -оr, в женском роде имеют окончание -оrа:

gitador – gitadora (крикливый, -ая)

Прилагательные superior – высший, inferior – низший, interior – внутренний, exterior – внешний, maior – больший, большой, menor – меньший, малый имеют одинаковую форму для обоих родов.

Прилагательные, обозначающие национальную принадлежиость и оканчивающиеся в мужском роде на согласную, в женском роде имеют окончание -а:

francês – francêsa (французский, -ая)espanhol – espanhola (испанский, -ая)

Число существительных и прилагательных

Основным показателем множественного числа существительных и прилагательных является окончание -s или -es:Montes Verdes, Aguas Claras, Flores, Ilhas Açores.

Однако ряд существительных и прилагательных, помимо принятия окончания -s, претерпевает во множественном числе и другие изменения.

1. Слова, оканчивающиеся в единственном числе на -ão, образуют множественное число тремя способами:

а) прибавлением -s:

irmão — irmãossão — sãos

б) изменением –ão на -õe и прибавлением -s:

estação — estações

в) изменением -ão на -ãе и прибавлением -s:

capitão — capitãesalemão — alemães

2. Слова, оканчивающиеся в единственном числе на ударные -ai, -еi, -оi, -ui, во множественном числе утрачивают -i и принимают окончание -is:

animal — animaispaul — pauisgeral — gerais

3. Слова, оканчивающиеся в единственном числе на ударное -il, во множественном числе утрачивают -l и принимают окончание -s:

perfil — perfiscivil — civic

4. Слова, оканчивающиеся в единственном числе на неударные -el, -il, во множественном числе оканчиваются на -eis:

tunel — tuneis

5. Слова, оканчивающиеся в единственном числе на -m, меняют его на -n и принимают окончание -s:

jardim — jardinsviagem — viagens

5
3
votes

Рейтинг статьи

Как лучше изучать португальский язык – книги, видео и аудио

Институт Камоэнса: названный в честь Луиша де Камоэнса, крупнейшего представителя литературы эпохи Возрождения в Португалии этот институт и его веб-сайт были созданы для развития и продвижения португальского языка во всем мире. Онлайн-библиотека предлагает исключительную коллекцию книг; от детской литературы до философских и научных текстов.

Projecto Adamastor: библиотека электронных книг.

Domínio Público BR: онлайн коллекция книг правительства Бразилии, которые находятся в свободном доступе.

Livros Grátis
: название сайта переводится как «бесплатные книги», и это именно то, что вы найдете здесь. Тематика разнообразная, включая художественную литературу, философию, математику, науку, географию и историю, даже материалы для старшеклассников и студентов.

Virtual Books: обширная коллекция произведений бразильской литературы, поэзии, научных текстов.

Kobo, Free-EBooks.net, Amazon

Professor Noslen

Песни:

Мишель Тело – Так что, если я поймаю тебя Michel Teló –Ai Se Eu Te Pego

Ней Матогроссо – Тико-тико в кукурузе Ney Matogrosso –Tico-tico no fubá

Ней Матогроссо – Барабанил на кухне Ney Matogrosso –Batuque na cozinha

Девушка из Ипанемы –Garota De Ipanema

Эмануэль Обряд любви – Emanuel O rito do amor

Мариза – MARIZA –Quem Me Dera

Cristina Branco Não há só Tangos em Paris

Salvador Sobral & Márcia –Pega em mim

O carteiro paulo (Почтальон Пэт), мультипликационный фильм

MosaLingua Web – аудиокниги, электронные книги, видео, журналы

Globo TV и Rede Record – бразильские телевизионные каналы

PracticePortuguese.com – программа подкастов, сфокусированная на современной португальской речи

RTP, национальная телерадиокомпания (Португалия)

Новостное радио на Antena 1

Publico – газета, которую читают образованные португальцы

Correio da Manhã, Jornal de Notícias, Diário de Notícias, Expresso и Observador – популярные газеты.

Мотивация к обучению

Изучение португальского языка открывает двери в культуры четырех континентов – Seja bem-vindo!

Изучая португальский язык, вы будете иметь возможность узнать культуры, которые уникальны и разнообразны, они – древние и современные, традиционные и инновационные.

Португалия – небольшая страна, но её государственный язык охватывает почти весь мир. В настоящее время, из-за экспансионистской деятельности португальцев в колониальные времена, он представляет латиноамериканский регион, районы побережья Тихого океана, некоторые части Африки.

В каких странах говорят на португальском языке? «Comunidade dos Países de Língua Portuguesa» («Сообщество португалоязычных стран») насчитывает девять стран-членов: Португалия, Бразилия, государство Ангола, Кабо-Верде, Восточный Тимор, Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Сан-Томе и Принсипи. В какой стране государственный язык португальский, кроме перечисленных? В Макао, специальном административном районе Китае и бывшей португальской колонии. Благодаря историческим связям португальский широко распространен в Шри-Ланке, Гоа, Индии.

Больше всего носителей языка, конечно, в Бразилии, где проживает более 207 миллионов человек, в подавляющем большинстве родным для них является португальский. Бразилия – экзотическая, романтическая, невероятно разнообразная страна с одной из богатейших и захватывающих культур. Испытавшая европейские, африканские и азиатские влияния на протяжении своей истории она представляет удивительную панораму, которая простирается от самбы до капоэйры, от Феста жунина на севере до чураско и мате на юге.

Люди, заинтересованные в исследовании латиноамериканских и африканских диаспор, смогут путешествовать по Бразилии, изучать тексты и культуру людей африканского происхождения в Бразилии и африканцев, говорящих по-португальски

Принимая во внимание, что этот язык менее изучаем, чем некоторые другие европейские языки, несмотря на его мировое значение, иностранцы, говорящие на португальском, определенно будут выделяться из толпы. Этот язык позволит студентам экологических и биологических наук активно участвовать в путешествиях и проектах, проходящих в тропических лесах Амазонки

Отличается разнообразием и культура Португалии, которая, испытала на протяжении истории влияния многих народов и цивилизаций. Уникальное сочетание способствовало неповторимой архитектуре, богатейшему музыкальному наследию, и конечно, удивительной кухне.

Бразилия и Португалия – лишь верхушка айсберга! История и культура каждого португалоязычного региона, это не только Латинская Америка, не менее интригующая и достойная исследований.

Изучение португальского языка поможет улучшить перспективы трудоустройства в целом. Так, экономика Бразилии переживала взлеты и падения, но факт остается фактом: она является восьмой по величине экономикой в мире. Бразилия является крупным игроком в международном бизнесе, поэтому знание португальского дает преимущество в мире бизнеса. Крупнейшая из латиноамериканских стран она переживает бурное развитие в последние годы и привлекает экспатов в настоящее время как никогда раньше.

Это не только эмигранты, но и покупатели вторичного жилья, и инвесторы в недвижимость. Людей притягивают прекрасные пляжи с белым песком и теплая тропическая погода. Они покупают пляжную недвижимость и инвестируют в прибыльные проекты до строительства, наслаждаясь спокойным образом жизни. Хотя Бразилия сегодня не такая дешевая страна, как несколько лет назад, в большинстве населенных пунктов стоимость жизни по-прежнему низкая.

Население

Население Португалии составляет около 10 млн человек. Из них 87% — португальцы и 12 % — выходцы из стран Африки и Азии. Преобладающей религией является католичество, которого придерживается 90 % всего населения. Официальным языком является португальский. 

Сами португальцы отличаются искренностью, спокойствием, некоторой расслабленостью. Они всегда готовы помочь, обожают отдыхать, в делах несколько неспешны и не пунктуальны. При этом общение с ними отличается теплотой и вежливостью.  При обращении к мужчине нужно говорить «сеньор», а к женщине «сеньора». Португальцы трепетно относятся к своему языку, истории, культуре и не очень любят сравнений с Испанией. 

Приморский город в Португалии

Ресторан, кафе

Завтрак Pecueno-almoco Пэкэну алмосу
Обед Almoco Алмосу
Ужин Jantar Жантар
Закуска Antepasto Антэпашту
Первое Primeiro prato Примэйру прату
Второе Segundo prato Сегунду прату
Десерт Sobremesa Собрэмэза
Красное/белое вино Vinto tinto/branco Виню тинту/бранку
Здесь есть свободный столик? Ha aqui uma mesa livre? А аки ума мэза пиврэ
Дайте, пожалуйста, меню De-me, por favor, a ementa Дэ-мэб пур фавор, а эмэнта
Хлеб Pao Пау
Суп Sopa Сопа
Бифштекс Bife Бифэ
Салат Salada Салада
Мороженое Gelado Жэладо
Кофе чёрный/с молоком Cafe puro/com leite Кафэ пуру/ком лэйтэ
Счёт, пожалуйста A conta, por favor А конта, пур фавор

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. По правилам настоящей инструкции передаются по-русски географические названия Португалии, Бразилии и островов Атлантического океана: Мадейры, Азорских и Зеленого Мыса, а также португальские названия в странах Африки по указанию соответствующих инструкций.

2. Транскрипция основана на отражении литературного произношения Португалии и Бразилии, что предопределяет различие в передаче отдельных букв.

3. Начиная с 1931 г., было проведено несколько реформ орфографии португальского языка, направленных на упрощение и приближение к живому произношению. В 1945 г. соглашение об орфографической реформе и о единстве орфографии португальского языка Европы и Америки подписано правительствами Португалия и Бразилии. В основном изменения в орфографии свелись к следующему:

а) упразднена буква “h” в середине слова, кроме случаев, когда она входит в сочетания “ch”, “lh”, “nh” и в некоторых названиях, сохранивших традиционное написание (штат Bahia);

в) сочетания “ch”, “ph”, “rh”, “th” в словах греческого и латинского происхождения заменены соответственно буквами “с” (или “qu”), “f”, “r”, “t” – Cristo вместо Christo, Aquiles вместо Achiles, Sofia вместо Sophia, Rodes вместо Rhodes, Teodoro вместо Theodoro;

в) упразднено написание непроизносимых сочетаний “ph” и “th”: José вместо Joseph, Nazaré вм. Nazareth; `

г) упразднено удвоение согласных, кроме “rr” и “ss”: vila, mato, vaca, Ana вм. villa, matto, vacca, Anna;

д) упразднено написание непроизносимых согласных перед другими согласными (“с”, “p” перед “t”, “g” перед “d”, “n” и т. п.): Benedito, Vitória вм. Benedicto, Victória, Batista вм. Baptista, Madalena вм. Magdalena, Inácio вм. Ignácio;

е) заменены сочетания гласных “ае”, “ао”, “ео”, “iо”, “ое”, “ue” на “аi”, “au”, “eu”, “iu”, “oi”, “ui” соответственно: Batatais вм. Batataes, Manáus вм. Manaos, Ilhéus вм. Ilheos и т. п. Исключением из этого правила является сохранение “ae” в имени Саеtano, Caetana и его производных и “ао”, “aos” как слитной формы предлога а с артиклем мужского рода единственного и множественного числа;

ж) буква “у” заменена буквой “i”: Paraiba вм. Parahyba;

з) упорядочено употребление надстрочных диакритических знаков и апострофа.

4. Многие географические названия сохраняют старое, традиционное написание (напр. Baependi, Caeté, Paraopeba и др.), что отражается на их передаче.

5. В отклонение от правил настоящей инструкции даются названия ряда объектов, закрепившиеся в русской литературе и картографии в традиционной форме (см. раздел 1).

Магазины

Где я могу купить? Onde posso comprar…? Ондэ посу компрар
Сколько стоит? Quanto custa…? Куанту кушта
Можно примерить? Posso provar? Посу провар
Это мне подходит Isso convem-me Ису конвэй-мэ
Это мне не идёт Isso nao me fica bem Ису нау мэ фика бэй
А есть другого цвета? Tem isso de outra cor? Тэй ису-де отра кор
Я бы хотел купить разговорник, словарь Desejaria comprar um guia de conversacao, um dicionario Дэзэжариа компрар ун гиа дэ конверсасау дисьонариу
Я беру это Levo isso Леву ису
Взвесьте мне, пожалуйста, полкило… Pese, por favor, meio quilo de… Пэзэ пур фавор мэйу килу дэ
Бутылку сухого вина, пожалуйста Uma garrafa de vinho seco, por favor Ума гаррафа дэ виню сэку пур фавор
Поблизости есть банк, обменный пункт? Ha aqui perto um banko ou um posto de cambio de divisas? А аки перту ун банку о ун пошту дэ камбью дэ визизаш
Обменяйте мне, пожалуйста, деньги Cambie-me, por favor, o dinheiro Камбье-мэ пур фавор о динейру
Здесь можно купить русскую газету? Aqui se pode comprar um jornal russo? Аки сэ подэ компрар ун журнал русу

Скачать русско-португальский разговорник (pdf)

II. ИСТОЧНИКИ

6. Основными источниками для установления правильных форм и написания названий являются крупномасштабные карты и атласы, изданные в Португалии и Бразилии, а также переписи населения и другие официальные статистические и справочные материалы. Могут быть использованы так же энциклопедии, энциклопедические и толковые словари, учебники физической и экономической географии, специализированные географические и топонимические словари, справочники.

Для установления правильной передачи также могут быть использованы двуязычные португальско-русские и русско-португальские словари. Предпочтение во всех случаях должно отдаваться материалам последних лет издания и более авторитетным.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий