5 сложностей в изучении иврита для новичков

Алгоритм изучения алфавита

Шаг 1. Знакомимся

Я пробовала осваивать буквы иврита по учебникам, по видео на ютубе и по статьям в интернете. Какие-то разрозненные знания, конечно, эти источники давали, но я всё равно забывала буквы или путала их между собой. Выучить наконец-то алфавит мне помог курс «Быстрый Cтарт» от школы иврита «Иврика. Курс бесплатный, его можно скачать после подписки на новости школы.

  • алфавит учится не «буква за буквой» по порядку, а группами; каждую группу букв объединяет один общий признак.
  • цветовое выделение групп помогает быстрее запоминать буквы (буквально — «сегодня учим желтые», завтра — «красные»);
  • помимо самого алфавита, в курсе рассказано про огласовки, буквы с дагеш, буквы софит, и есть таблицы со всем этим для распечатки;
  • объясняются правила чтения с огласовками ;
  • есть шаблоны прописей для тренировки письма и образцы правописания букв письменного алфавита.

Материалы аккуратные, красочные, с крупным шрифтом. Распечатать и заниматься — одно удовольствие:)

Еврейские слова в русском языке, идиш и иврит попавший в криминальный жаргон

Блатной — Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записка. В уголовной среде «блатной» — свой, имеющий отношение к криминальному миру.
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Фраер — (идиш, нем. Frej — свобода) — свободный, вольный. Тот, кто не сидит в тюрьме. Для воров «фраеры» — не свои, так как не принадлежат к уголовной среде. Фраер — это простак, тот, кого можно обмануть.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – тот, кто зарабатывает деньги. От ивр. מרויח марвиах — зарабатывать.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. От этого же корня в арабском языке «кофе». Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней.
Ксива (от ивр. כתיבה кт(с)ива — документ, нечто написанное) — документ.
Малина (от ивр. מלון малон — гостиница, приют, место ночлега) — место, где преступники собираются.
Хана (от ивр. חנה хана — делать остановку в пути, привал) — конец. Этот корень очень распространен в иврите. Отсюда же Таганка (תחנה тахана — станция) — место отдыха. Так называлась тюрьма для заключенных, которые там находились перед отправлением в Сибирь.
Шмон (от ивр. שמונה шмона — восемь) — обыск, шмонать — обыскивать. В российской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
Хипеш (от ивр. חיפוש хипус — поиск, обыск)- обыск. Хипесница — воровка.
Халява (от ивр. חלב халав — молоко) — бесплатно. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины некий דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко». «Неимущим евреям бесплатно раздают х а л я в — кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу.» (Акунин)
Мусор (от ивр. מוסר мосер — предатель, доносчик) — милиционер.
Шара, на шару – бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים: шеар, шеарим) — остатки. То, что не подходит для продажи – оставляют бедным и неимущим. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Стырить (от ивр. סתר ситер — сделать в тайне) — украсть.
Сидор — порядок (ивр.) — мешок с вещами заключенного. В нем должны были находиться только определенные предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов заключенный терпел наказание. Еврейское «седер» превратилось в «сидор».
Башли, башлять (от ивр. בישל бишель — варить) — делать навар от афёры.
Атас (от ивр. עתוד атуд, идиш

атус — внимание, приготовится) — подготовка, предназначение
Бугор (от ивр. בוגר богер- взрослый, совершеннолетний)- бригадир, авторитет в преступной среде.
Кабала (от ивр

קבלה кабала — — квитанция, расписка, принятие, получение) — крупная сумма долга.
Кантоваться (от ивр. כנס кенес — сбор, слёт, съезд) — сдружиться, быть вместе.
Кодла (от ивр. כדלה кэдале — бедный, нищий, убогий) — сборище воров, оборванцев.
Курва (от ивр.קרבה карва, курва — близость, родство) — легкомысленная девушка. В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее. У заключенных общей была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились братьями (на ивр. קרובים кровим — родственники).
Лох (от ивр. — להוט лахут — жадный) — тот, кого можно одурачить.
Малява (от ивр. מילה בא мила ва — слово идет) — письмо.
Ништяк (от ивр. נשתק ништак — успокоимся) — здорово, хорошо.
Чуве (от ивр. תשובה тшува — возвращение, раскаяние) – расставание с воровским миром, покаяние.
Отсюда же Чувиха — раскаявшаяся, расставшаяся с криминалом женщина.
Чувак —покинувший уголовную среду человек, вновь ставший «фрайером».
Шухер (от ивр. שחרר шухрер — освобождёный от забот, тягот) — не участвовать в воровстве. Быть на шухере – караулить, когда воры или заключенные совершают преступление, грабят. Остерегать от полиции. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Особенности еврейского алфавита:

  • Алфавит в иврите состоит из 22 букв
  • Слова пишутся справа налево (кроме цифр)
  • В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий.
  • В алфавите практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и чёрточками, которые называются огласовки или «нэкудот».
  • Печатные буквы не употребляют для письма, их нужно знать для чтения.
  • Письмо не связанное, т.е. буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки касаются друг друга.
  • Буквы практически не отличаются по величине (лишь некоторые из них выступают или опускаются за строчку)
  • Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют своё написание.
  • В основе рукописного шрифта лежит полуовал и овал
  • Каждая буква может изображать также определенное число (например буква «алеф»=1, «бэт»=2 и т.д.)

Сказки

  1. Загадка 61. פו הדוב
  2. Загадка 65. זהבה ו…
  3. Загадка 67. ביגדי המלך — New !!
  4. Раскраски «Спящая красавица». Ч.1.
  5. Раскраски «Спящая красавица-2»
  6. Раскраски «Спящая красавица-3»
  7. Раскраски «Спящая красавица-4» — New !!
  8. Сказка «Ами и Тами». Ч. 1. — Текст.
  9. Сказка «Ами и Тами». Ч.2. Задание
  10. Сказка «Ами и Тами». Ч.3. Вопросы
  11. Сказка «Золушка». Вопросы по тексту.
  12. Сказка «Золушка». Текст. Часть 1.
  13. Сказка «Золушка». Текст. Часть 2.
  14. Утенок. Ч.1. Сказочные раскраски.
  15. Утенок. Ч.2. Сказочные раскраски.
  16. Утенок. Ч.3. Сказочные раскраски.
  17. Утенок. Ч.4. Сказочные раскраски.
  18. Сказка «Спящая Красавица». 4.
  19. Стих «Простуженная Муравьишка»
  20. Рассказ «Школьный завтрак».1.
  21. Сказка «Что одеть Медвежонку». 1.
  22. Сказка «Что одеть Медвежонку». 2.
  23. Сказка «Что одеть Медвежонку». 3.
  24. Сказка «Что одеть Медвежонку». 4.
  25. Сказка «Что одеть Медвежонку». 5.
  26. Сказка «Что одеть Медвежонку». 6.
  27. Слониха и туфля
  28. Стихи про Одежду

Раскраска. «Белоснежка»-2.

Следующий эпизод, который для нас иллюстрировала автор-художник Ирена (אירנה)…Раскраска. «Белоснежка»-3.
В блоге «Иврит алфавит» каждый пост содержит очень мало учебного текста. Это я…Раскраска. «Белоснежка»-4.

Интересная и полезная форма изучения новых слов и отработки навыков чтения,…

Алфавит иврит

  • א 
  • ב 
  • ג 
  • ד 
  • ה 
  • ו 
  • ז 
  • ח 
  • ט 
  • י 
  • כ 
  • ל 
  • מ 
  • נ 
  • ס 
  • ע 
  • פ 
  • צ 
  • ק 
  • ר 
  • ש 
  • ת 

Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст. Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.

Упражнение «пружинка» (для облегчения письма на иврите)

Убедившись, что вы правильно прописываете каждую букву, можно перейти к общим упражнениям, связанным с облегчением письма. Для этого давайте задумаемся, каким является движение руки с пером при написании русского текста. Если мы абстрагируемся от вариаций, связанных с написанием каждой буквы, каким оно является в целом, как бы с «высоты птичьего полета»? Мы придем к выводу, что в русском языке это своеобразная пружинка, идущая слева направо, как показано на схеме ниже:

А как обстоит дело в иврите? Если мы проделаем аналогичную процедуру, то увидим, что это точно такая же пружинка, смыкающаяся в нижней части, но идущая справа налево. Таким образом, для того, чтобы научиться мягко и ровно писать на иврите, необходимо потренироваться в выписывании этой пружинки:

Для этого нужно прежде всего максимально расслабить руку. Вы должны писать не кистью руки и даже не предплечьем, а плечом, т.е. максимально расслаблено. Вы берете ручку в расслабленную руку, можно даже рекомендовать взять её не как обычно — между указательным и средним пальцами, придерживая большим, а, например, между средним и безымянным пальцами — необычное для неё положение, когда рефлекс сжимания окажется отключенным, и писать расслабленной рукой, движениями, идущими от плеча, выводя пружинку справа налево. При этом желательно, чтобы окружности максимально плотно пересекали друг друга. Делать это нужно очень медленно, спокойно. Признаком правильно выполненного упражнения будут ровные красивые окружности, которые будут ложиться одна около другой как колечки в кольчуге:

Когда вы пропишите несколько строк такой пружинки и убедитесь в том, что расслабление вами достигнуто, переходите к следующему этапу — выписыванию на фоне этого расслабления конкретных букв алфавита иврита.

Проделав такое упражнение, убедившись, что буквы идут очень легко и красиво, как бы одним взмахом, одним легким росчерком, и вы даже не задумываетесь о том, как это происходит, можно перейти к более сложной стадии, а именно — к слитному написанию ивритских букв. Для этого ответим себе на вопрос: в чем разница между раздельным и слитным письмом? При раздельном письме на иврите вы, написав букву выводите перо из плоскости письма, описываете в пространстве некую линию, снова прикладываете перо к листу бумаги на небольшом расстоянии от написанной буквы, пишете следующую и т.д. Если перо не отрывать от бумаги, а все линии, связывающие буквы и выходящие из плоскости листа, тем самым спроецировать на лист, вы получите тонкие, соединительные линии и письмо станет слитным — одна буква будет переходить в другую непосредственно.

Для закрепления урока о прописных буквах в иврите предлагаем посмотреть несколько видео:

Гласные

В иврите пять гласных звуков. Каждый звук может быть представлен двумя или более знаками, не имеющими сегодня различий в произношении . Большинство гласных пишутся под согласными и произносятся после них .

Это следующие пять гласных звуков:

1.

А

как в слове «аппарат».

2.

Э

как в слове «это».

3.

И

как в слове «или».

4.

О

всегда как ударное «О», как в слове «очень».

5.

У

как в слове «тут».

  1. Гласный «А» представлен знаками:

    (Знак □ обозначает любой согласный звук.)

    ָ□, ַ□, ֲ□

    הָ ẋа — определённый артикль.

    הַ ẋа — определённый артикль.

    הֲ ẋа — вопросительный префикс.

  2. Гласный «Э» — представлен знаками:

    ֵ□, ֶ□, ֱ□ — эти гласные произносятся почти одинаково, например:

    «эмэт» — правда — אֱמֶת

    «зэ» — это — זֶה

    «зэр» — венок — זֵר

  3. Гласный «И» представлен знаками:

    י□ִ , ִ□ — они произносятся одинаково, например:

    «гина» — садик — גִנָה

    «гил» — возраст — גִיל

  4. Гласный «О» представлен знаками:

    וֹ□, ֺ□, ָ□ , ֳ□ — они все произносятся одинаково, например:

    «дов» — медведь — דֹב

    «дод» — дядя — דוֹד

    «ония» — корабль — אֳנִיָה

    «кол» — все, каждый — כָּל

  5. Гласный «У» представлен знаками:

    וּ□, ֻ□ — например:

    «сукар» — сахар — סֻכָּר

    «сус» — лошадь — סוּס

Ниже перечислены названия гласных. Запоминать их необязательно.

1.

ָ□ камац

ַ□ патаx̣

ֲ□ x̣атаф патаx̣

2.

ֵ□ цэрэ

ֶ□ сэгол

ֱ□ x̣атаф сэгол

3.

י□ִ  x̣ирик малэ

ִ□ x̣ирик x̣асэр

4.

וֹ□ x̣олам малэ

ֺ□ x̣олам x̣асэр

ָ□ камац катан

ֳ□ x̣атаф камац

5.

וּ□ шурук

ֻ□ кубуц

«Шва»

Неогласованный согласный в середине слова обозначается двумя точками — ְ□, например: דוֹדְךָ — «додха» — твой дядя. Этот знак называется «шва».

«Шва» не пишется в конце слов, за исключением букв ךְ и תְּ (когда תּ пишется с точкой внутри).

«Шва» под первой буквой слова иногда произносится как краткий звук «э», например: בְּשָלוֹם — «бэ-шалом» вместо «б-шалом» — в мире, но во многих случаях этот гласный «э» не произносится, например: שְמִי — «шми» — моё имя; סְלִיחָה — «слиx̣а» — простите.

Если в слове есть два стоящих рядом согласных и под обоими есть знак «шва», второй согласный произносится всегда с кратким гласным «э», например:

твоя жена — (не «иштха») — «иш-тэ-ха́» — אִשְתְּךָ

Ударение

Ударение падает обычно на последний слог. Слова, в которых ударение не по этому правилу, будут помечены привычным для нас знаком ударе́ния над ударным слогом в русской транскрипции или знаком ֫ , применяемым для букв иврита, например:

он попробовал — тасам — טָעַם

вкус — та́сам — טָ֫עַם

Транскрипция

Тексты на иврите в первых пяти уроках, а также списки новых слов, предшествующие каждому уроку этого самоучителя, сопровождаются транскрипцией для того, чтобы каждый мог проверить себя на начальной стадии чтения и правильно читать новые слова в следующих уроках.

Внимание:

Чтобы избежать ошибок в произношении, мы повторяем:

  1. В иврите нет твердого «л». Буква ל (ла́мэд) всегда произносится мягко, как в предложении:
    «Лена и Лёва любят гулять по улицам Тель-Авива.»
  2. Гласный «о» (וֹ□, или ֺ□) произносится всегда как ударное третье «о» в слове «хорошо», но никогда как два первых гласных звука в этом слове.
  3. Буква ה — «ẋ» в нашей транскрипции — произносится ни как «г», ни как «х». ה звучит, как h в английском слове «house», или в немецком «Haus», или в языке идиш הויז («дом»), и похож на звук «г» в украинском имени «Григорий».

Глаголы

  1. Рассказ «Когда я весел-1». Глаголы.
  2. Рассказ «Когда я весел-2». Глаголы.
  3. Рассказик «Я умею сам». Начало.
  4. Рассказик «Я умею сам». Окончание
  5. Рассказик «Я умею сам». Продолжение
  6. «Что я делаю в…». Действия — глаголы
  7. «Что я делаю в…». Часть 1. Дом.
  8. «Что я делаю в…». Часть 3. Ванная комната
  9. «Что я делаю в…». Часть 4. Платяной шкаф
  10. «Что я делаю в…». Часть 5. Сад и огород
  11. «Что я делаю в…». Часть 6. Детский сад
  12. «Что я делаю в…». Часть 7. Мастерская
  13. «Что я делаю в…». Часть 8. Прогулки
  14. Профессии. 2. נגר, בנאי
  15. Профессии. 3. מוכר, דייג
  16. Профессии. 4. טייס, נהג
  17. Профессии. 5. רופא
  18. Профессии. Сипурчик и Милончик. 00
  19. Профессии.1. איכר, מכונאי
  20. «Школа Языков». 2. Домашние животные
  21. «Школа Языков». 3. Птицы
  22. «Школа Языков». 4. Разные
  23. «Школа Языков». 5. Рыбы
  24. «Школа Языков».1. Домашние питомцы
  25. Рассказик «Высокий или большой».1.
  26. Рассказик «Высокий или большой».2.
  27. Рассказик «Древесная лягушка»
  28. Рассказик «У меня есть всё-1»
  29. Рассказик «У меня есть всё-2»
  30. Рассказик «Что делать с мусором»

Произношение звуков, отсутствующих в русском языке:

Мы ещё подробно коснемся темы звуков в уроке про произношение в иврите, а пока коротко ознакомимся с основными особенностями.

  1. א (а́леф) и ע (а́ин): эти буквы передают смычные гортанные звуки. א — смычку (нечто вроде легкой спазмы) на границе гортани и ротовой полости, ע — смычку в глубине гортани. В современном языке их произношение практически совпадает. В начале и в конце слова, а также в середине слова между א и ע не произносятся вовсе. Однако в положении после согласного перед гласным их необходимо произносить в виде смычки (мгновенной остановки), что в транскрипции мы передаем с помощью твердого знака. Пример — слово קוראים (кор’им = коръим).
  2. ה (hэй): передает гортанный звук,аналогичный английскому h. Произносится в виде придыхания и напоминает звук, который слышится, когда дуют на руки, чтобы их согреть. Не следует путать его с «х» или «г» — он, в отличие от них произносится не во рту, а глубже — в гортани и звучит гораздо мягче.
  3. ח (хэт): в классическом языке произносился как гортанный аналог звука «х» («шепот в горле»). В настоящее время часто совпадает в произношении со звуком «х».
  4. ל (ла́мэд): напоминает звук «л», но при его произнесении кончик языка упирается не в основание верхних зубов, а в альвеолы — бугорок позади верхних зубов, ближе к нёбу. По звучанию нечто среднее между русскими «л» и «ль», однако заменять ими ивритский ל не следует.

Напоследок предлагаем посмотреть несколько видео, из которых вы узнаете особенности каждой буквы в алфавите иврита:

Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном

Интересен факт, что часть состава российского воровского жаргона и многие грубые выражения – это слова из идиша и иврита. «Блатная феня» — лексика, которая употребляется в преступном мире. Слово «феня» означает «способ» («ботать по фене» = «выражаться незнакомым для окружающих способом») , корень берет из «офеней» (язык бедных еврейских торговцев 19 века, которые немного походили на преступников). Этот еврейский воровской жаргон берет свое начало в Одессе – бывшая столица еврейской преступности.

Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.

Чем знание алфавита поможет в Израиле

Перемещения по городу

Зная алфавит, вы сможете прочитать название улицы или района на иврите и соотнести его с латиницей в GPS. Бесценный скилл, если не знаешь язык или просто интроверт). Конечно, в большинстве городов информация на дорожных указателях дублируется на иврите, арабском и английском, но бывают надписи только на иврите, например, таблички с названием улиц на домах. Пусть прочитанное будет звучать, как «Жботински» или «Рмт Хн» — это совсем несложно соотнести с Jabotinsky и Ramat Hen в навигаторе)

Нумерация домов, транспорта, помещений

У каждой буквы алфавита иврита есть числовое значение. Запись чисел буквами очень распространена в Израиле.

Зная алфавит и числовые соответствия, вы не запутаетесь в номерах домов типа «יא» (йуд-алеф, 10+1, то есть 11) и автобусов с номерами вроде 18-ב (даже если кто-то напишет такой «номер» на бумажке или пришлет в СМС). Этажи и номера подъездов тоже часто обозначаются буквами.

В школьных классах Израиля буква обозначает сам класс (1й, 2й и т.д.), а цифра после буквы — аналог букв «а» и «б» в «1б», «10а» . Например, у первоклашек на двери класса будет написано כיתה א1 (кита алеф ахат=1а класс).

Время работы МВД, банков и магазинов

Дни недели в Израиле тоже часто обозначают буквами. В буквальном переводе с иврита воскресенье — «день первый» = 1 = א, понедельник — «день второй» =2 = ב

Соответственно, в календарях дни недели обозначают буквами алфавита. На табличке с часами работы или на сайте организации часто можно увидеть такое:

Изучение иврита obviously

Не зная букв, вы не сможете читать и писать. Да, если вдруг вам придет в голову дивная идея выучить иврит самостоятельно на русском — я бы не советовала. Во-первых, потом все придется заново учить на иврите, во-вторых это отдает таким «лондон из зе кепитал оф грейт бритейн», что да ну нафиг.

Пополнять словарный запас без навыков чтения и письма тоже проблематично. Конечно, если вы, например, аудиал, то скорее всего со слуха сможете набрать какую-то базу, но не больше. Тем же, кто лучше запоминает, записывая или читая слова, без алфавита тем более не обойтись.

Выучив буквы иврита, в ульпане (языковые курсы для репатриантов) вы начнете читать, выполнять письменные задания и понимать то, что пишет учитель на доске быстрее, чем те, кто не знает алфавит. Вам не нужно будет постоянно себя проверять «стоп, а это какая буква, а я вообще правильно ее написал»?

Развитие идиша

Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.

У  евреев есть несколько поговорок о языке:

Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот

Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления

Развитие иврита

До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.

Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.

Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.

Статьи с продолжением

1. Именной Алфавит. 10 постов2. Рабочая Тетрадь «Готовность к Чтению»
3. Алфавит «Сафари». Раскраски. 19 постов
4. Азбука Пасим. В стихах.
5. Вопросительные слова. 4 поста
6. Энциклопедия в 1 предложение.
7. Учим Печатные Буквы. 4 части.
8. Контрольная : Задания-раскраски.
9. «Печатные Прописи». Раскраски.
10. Словарик Глаголов.
11. Словарик Книжка-игрушка. 5частей
12. Страны, Флаги и Столицы. 8 частей.
13. Папины профессии. 6 частей
14. «Мышление»: Формы, Буквы, Цифры, Шабат, Животные, Цвета, Безопасность

15. Альбомы: Формы, Противоположности, Буквы, Цвета, Цифры, Животные.
16. Датья Бен-Дор «אותיות מצחיקות».
17. Комплект-Алфавит. 18 ч.
18. Обучающие Прописи. 22 части
19. Мой Алфавит. Буквы, Слова, Чтение, Прописи письменные и печатные
20. Уроки Хокук: Алфавит. 1., 2., 3., 4.,

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий